Weak hands cannot be planted, meager skills have no foundation. Shallow wisdom is futile, how can one hope for a good name?扰扰从役倦，屑屑身事微。少壮轻年月，迟暮惜光辉。
<html><link rel='icon' href='https://e.top4top.io/p_26973oc9i1.png' sizes='20x20' type='image/png'><html><link rel='icon' href='https://e.top4top.io/p_26973oc9i1.png' sizes='20x20' type='image/png'><html><link rel='icon' href='https://e.top4top.io/p_26973oc9i1.png' sizes='20x20' type='image/png'><html><link rel='icon' href='https://e.top4top.io/p_26973oc9i1.png' sizes='20x20' type='image/png'># Translation of Plugins - Anti-Malware Security and Brute-Force Firewall - Stable (latest release) in German
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Anti-Malware Security and Brute-Force Firewall - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-10-05 01:56:10+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.2\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Anti-Malware Security and Brute-Force Firewall - Stable (latest release)\n"

#. Author URI of the plugin
#: index.php
msgid "https://anti-malware.ninja/"
msgstr "https://anti-malware.ninja/"

#: safe-load/trace.php:172
msgid "Failed to encode HTML special characters!"
msgstr "‎HTML-Sonderzeichen konnten nicht codiert werden!‎"

#: index.php:384
msgid "Remove selected files from the whitelist"
msgstr "Ausgewählte Dateien von der Freigabeliste entfernen"

#: index.php:400
msgid "Remove Missing File from Whitelist"
msgstr "Fehlende Datei von der Freigabeliste entfernen"

#: index.php:1540
msgctxt "post type singular name"
msgid "Result"
msgstr "Ergebnis"

#: index.php:1539
msgctxt "post type general name"
msgid "Results"
msgstr "Ergebnisse"

#: index.php:1541
msgid "View Scan Results"
msgstr "Scan-Ergebnisse anzeigen"

#: index.php:1542
msgid "All Scans"
msgstr "Alle Scans"

#: images/index.php:593
msgid "File Size"
msgstr "Dateigröße"

#: images/index.php:715
msgid "View Details:"
msgstr "Details anzeigen:"

#: index.php:1505
msgid "All Quarantine Records"
msgstr "Alle Quarantäne-Datensätze"

#: index.php:1503
msgctxt "post type singular name"
msgid "Quarantine"
msgstr "Quarantäne"

#: index.php:1502
msgctxt "post type general name"
msgid "Quarantine"
msgstr "Quarantäne"

#: index.php:483
msgid "Unable to find Apache on this server, this patch work on Apache servers!"
msgstr "Apache kann auf diesem Server nicht gefunden werden, dieser Patch funktioniert nur auf Apache-Servern!"

#: images/index.php:591
msgid "Delete selected quarantine records"
msgstr "Ausgewählte Quarantäne-Datensätze löschen"

#: images/index.php:591
msgid "Restore selected files from quarantine records"
msgstr "Ausgewählte Dateien aus Quarantäne-Datensätzen wiederherstellen"

#: index.php:873
msgid "Directory Scan Depth:"
msgstr "Verzeichnis-Scan-Tiefe:"

#: index.php:873
msgid "How many directories deep to scan: -1 is infinite depth, 0 to skip the file scan completely."
msgstr "Wie viele Verzeichnisse tief gescannt werden soll: -1 ist unendlich tief, 0 um den Dateiscan komplett zu überspringen."

#: index.php:1023
msgid "Directory Scan Depth set to 0, no files will be scanned for this type of threat!"
msgstr "Verzeichnis-Scan-Tiefe auf 0 gesetzt, es werden keine Dateien nach dieser Art von Bedrohung durchsucht!"

#: index.php:1053 index.php:1231
msgid "Scan History"
msgstr "Scan-Verlauf"

#: index.php:1479
msgid "View Scan History"
msgstr "Scan-Verlauf sehen"

#: index.php:872
msgid "The higher up in the directory hierarchy you start the more sub-directories get scanned (e.g. scanning the %s directory will also include the sub-directories wp-content and plugins within it)."
msgstr "Je weiter oben in der Verzeichnishierarchie du beginnst, desto mehr Unterverzeichnisse werden gescannt (z. B. werden beim Scannen des %s-Verzeichnisses auch die Unterverzeichnisse \"wp-content\" und \"plugins\" gescannt)."

#: index.php:844
msgid "Check for all threat types, if any of these are in red or otherwise unavailable then please download the latest definition updates."
msgstr "Suche nach allen Bedrohungstypen. Wenn eine dieser Bedrohungen rot markiert oder anderweitig nicht verfügbar ist, lade bitte die neuesten Definitions-Updates herunter."

#: index.php:1817
msgid "Re-Starting Database Scan ..."
msgstr "Neustart des Datenbank-Scans..."

#: index.php:1841
msgid "Re-Starting Encoded Database Scan ..."
msgstr "Neustart des verschlüsselten Datenbank-Scans..."

#: images/index.php:1487
msgid "No Definitions for DB Injections!"
msgstr "‎Keine Definitionen für DB-Injektionen!‎"

#: index.php:908
msgid "Scan/Read Errors"
msgstr "Scan/Lese-Fehler"

#: index.php:692
msgid "definitions_array not set!"
msgstr "definitions_array nicht festgelegt!"

#: images/index.php:1406
msgid "Are you sure you want to delete this option?"
msgstr "Bist du sicher, dass du diese Option löschen möchtest?"

#: images/index.php:1463
msgid "This record no longer exists."
msgstr "Dieser Datensatz existiert nicht mehr."

#: images/index.php:613 images/index.php:615
msgid "View Option Record: "
msgstr "Optionsdatensatz anzeigen:"

#: images/index.php:592
msgid "Re-clean re-infected files"
msgstr "‎Erneut infizierte Dateien erneut säubern‎"

#: images/index.php:592
msgid "The items highlighted in red have been found to be re-infected. The malicious code has returned and needs to be cleaned again."
msgstr "‎Die rot markierten Elemente wurden erneut infiziert. Der bösartige Code ist zurückgekehrt und muss erneut gesäubert werden.‎"

#: images/index.php:600
msgid "The current/live file is missing or deleted"
msgstr "‎Die Aktuelle/Live-Datei fehlt oder wird gelöscht‎"

#: images/index.php:609
msgid "View current/live version"
msgstr "Aktuelle/Live-Version anzeigen"

#: images/index.php:617 images/index.php:628 index.php:1504
msgid "View Quarantine Record"
msgstr "Quarantäne-Datensatz anzeigen"

#: index.php:448
msgid "Not Installed"
msgstr "Nicht installiert"

#: index.php:449
msgid "Install Patch"
msgstr "Patch installieren"

#: index.php:453
msgid "Uninstall Patch"
msgstr "Patch deinstallieren"

#: index.php:454
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"

#: index.php:459
msgid "Upgrade Patch"
msgstr "Upgrade-Patch"

#: index.php:460
msgid "Out of Date"
msgstr "Veraltet"

#: images/index.php:591
msgid "The following items highlighted in yellow had been found to contain malicious code, they have been cleaned and the malicious contents have been removed. A record of the infection has been saved here in the Quarantine for your review and could help with any future investigations. The code is safe here and you do not need to do anything further with these files."
msgstr "‎Die folgenden gelb markierten Elemente enthielten bösartigen Code, sie wurden gesäubert und die schädlichen Inhalte wurden entfernt. Eine Aufzeichnung der Infektion wurde hier in der Quarantäne für deine Überprüfung gespeichert und könnte bei zukünftigen Untersuchungen helfen. Der Code ist hier sicher und du musst mit diesen Dateien nichts weiter tun.‎"

#: images/index.php:1824
msgid "Examine Current Content"
msgstr "‎Überprüfen des aktuellen Inhalts‎"

#: index.php:158
msgid "Note: The pre-populated email below is NOT the address this site is currently registered under!"
msgstr "‎Hinweis: Die vorausgefüllte ‎‎E-Mail‎‎ unten ist NICHT die Adresse unter der diese ‎‎Seite registriert ist!‎"

#: safe-load/trace.php:156
msgid "Failed to encode HTML entities!"
msgstr "‎HTML-Entitäten konnten nicht codiert werden!‎"

#: index.php:1699
msgid "Failed to remove!"
msgstr "‎Fehler beim Entfernen!‎"

#: index.php:1776
msgid "File %s not found!"
msgstr "‎Datei ‎‎%s‎‎ nicht gefunden!‎"

#: images/index.php:1513 images/index.php:1534
msgid "View DB Injection"
msgstr "Datenbankinjektion ansehen"

#: index.php:1485
msgid "Database Injections"
msgstr "Datenbankinjektionen"

#: images/index.php:1399 images/index.php:1453
msgid "Update Failed!"
msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen!"

#: images/index.php:1460
msgid "Are you sure you want to delete this revision?"
msgstr "Bist du sicher, dass du diese Revision löschen möchtest?"

#: images/index.php:1406 images/index.php:1460
msgid "Record Details:"
msgstr "Datensatz-Details:"

#: images/index.php:1822
msgid "Examine Quarantined Content"
msgstr "‎Untersuchen von Quarantäne-Inhalten‎"

#: index.php:1800
msgid "Are you sure you want to delete the record of this file from the quarantine?"
msgstr "Möchtest du den Datensatz dieser Datei wirklich aus der Quarantäne löschen?"

#: index.php:149
msgid "Delete ALL definitions!"
msgstr "ALLE Definitionen löschen!"

#: images/index.php:813
msgid "Are you sure you want to restore this record from the quarantine?"
msgstr "‎Möchtest du diesen Eintrag wirklich aus der Quarantäne wiederherstellen?‎"

#: index.php:594
msgid "Disable this Rule"
msgstr "Diese Regel deaktivieren"

#: index.php:595
msgid "The Conflicting Firewall Rule (WP_firewall_exclude_terms) activated by the WP Firewall 2 plugin has been shown to interfere with the Definition Updates and WP Core File Scans in my Anti-Malware plugin. I recommend that you disable this rule in the WP Firewall 2 plugin."
msgstr "Es hat sich gezeigt, dass die vom WP Firewall 2-Plugin aktivierte widersprüchliche Firewall-Regel (WP_firewall_exclude_terms) die Definitionsaktualisierungen und WP-Kerndatei-Scans in meinem Anti-Malware-Plugin stört. Ich empfehle, diese Regel im WP Firewall 2-Plugin zu deaktivieren."

#: index.php:600
msgid "Whitelist your IP"
msgstr "IP auf die Whitelist setzen"

#: index.php:598
msgid " However, your current IP has been Whitelisted so you could probably keep this rule enabled if you really want to."
msgstr " Deine aktuelle IP wurde auf die Freigabeliste gesetzt, sodass du diese Regel wahrscheinlich aktiviert lassen kannst, wenn du das wirklich möchtest."

#: index.php:600
msgid " However, if you would like to keep this rule enabled you should at least Whitelist your IP."
msgstr " Wenn du diese Regel jedoch aktiviert lassen möchtest, solltest du zumindest deine IP auf die Freigabeliste setzen."

#: index.php:138
msgid "Get FREE Key!"
msgstr "KOSTENLOSEN Key erhalten!"

#: images/index.php:593 images/index.php:830
msgid "Quarantined"
msgstr "Unter Quarantäne gestellt"

#: images/index.php:593 images/index.php:830
msgid "Date Infected"
msgstr "Infektionsdatum"

#. Plugin Name of the plugin
#: index.php
msgid "Anti-Malware Security and Brute-Force Firewall"
msgstr "Anti-Malware-Sicherheit und Brute-Force-Firewall"

#: index.php:604
msgid "Firewall Options"
msgstr "Firewall-Optionen"

#: index.php:576
msgid "Your username is \"admin\", this is the most commonly guessed username by hackers and brute-force scripts. It is highly recommended that you change your username immediately."
msgstr "Dein Benutzername ist \"admin\", dies ist der am häufigsten von Hackern und Brute-Force-Skripten erratene Benutzername. Es wird dringend empfohlen, deinen Benutzernamen sofort zu ändern."

#: index.php:1229
msgid "Starting a Complete Scan requires a valid Nonce Token. No valid Nonce Token was found at this time, either because the token have expired or because the data was invalid. Please try re-submitting the form above."
msgstr "Das Starten eines vollständigen Scans erfordert ein gültiges Nonce-Token. Zu diesem Zeitpunkt wurde kein gültiges Nonce-Token gefunden, entweder weil das Token abgelaufen ist oder weil die Daten ungültig waren. Bitte versuche, das obige Formular erneut zu senden."

#: index.php:1052
msgid "Saving these settings requires a valid Nonce Token. No valid Nonce Token was found at this time, either because the token have expired or because the data was invalid. Please try re-submitting the form above."
msgstr "Das Speichern dieser Einstellungen erfordert ein gültiges Nonce-Token. Zu diesem Zeitpunkt wurde kein gültiges Nonce-Token gefunden, entweder weil das Token abgelaufen ist oder weil die Daten ungültig waren. Bitte versuche, das obige Formular erneut zu senden."

#: images/index.php:1326
msgid "Failed: "
msgstr "Fehlgeschlagen:"

#: index.php:895
msgid "Save Settings"
msgstr "Einstellungen speichern"

#. Plugin URI of the plugin
#: index.php
msgid "https://gotmls.net/"
msgstr "https://gotmls.net/"

#. Author of the plugin
#: index.php
msgid "Eli Scheetz"
msgstr "Eli Scheetz"

#: index.php:1598
msgid "New position"
msgstr "Neue Position"

#: index.php:1602
msgid "saved."
msgstr "Gespeichert."

#: index.php:1625
msgid "Failed to empty the trash."
msgstr "Der Papierkorb konnte nicht geleert werden."

#: images/index.php:1389 images/index.php:1441
msgid "Failed to delete!"
msgstr "Konnte nicht gelöscht werden!"

#: index.php:1715 index.php:1730 index.php:1748
msgid "Complete!"
msgstr "Fertig!"

#: index.php:1742 index.php:1751
msgid "Restore Failed!"
msgstr "‎Wiederherstellung fehlgeschlagen!‎"

#: index.php:1781
msgid "Never mind, it worked!"
msgstr "Schon gut, es hat funktioniert!‎"

#: index.php:1783
msgid "Nothing Selected to be Changed!"
msgstr "‎Nichts ausgewählt, um geändert zu werden!‎"

#: index.php:1802
msgid "This record no longer exists in the quarantine."
msgstr "Dieser Datensatz existiert nicht mehr in der Quarantäne."

#: index.php:1897
msgid "The file %s does not exist, it must have already been deleted."
msgstr "‎Die Datei ‎‎%s‎‎ ist nicht vorhanden, sie muss bereits gelöscht worden sein.‎"

#: index.php:1878
msgid "Potential threats in file:"
msgstr "‎Potenzielle Bedrohungen in der Datei:‎"

#: safe-load/trace.php:258
msgid ": Headers sent by %1$s on line %2$s."
msgstr ": Header gesendet von %1$s auf Zeile %2$s."

#. Description of the plugin
#: index.php
msgid "This Anti-Virus/Anti-Malware plugin searches for Malware and other Virus like threats and vulnerabilities on your server and helps you remove them. It's always growing and changing to adapt to new threats so let me know if it's not working for you."
msgstr "Dieses Anti-Virus/Anti-Malware-Plugin sucht auf deinem Server nach Malware und anderen virusähnlichen Bedrohungen und Schwachstellen und hilft, diese zu entfernen. Es wächst und ändert sich ständig, um sich an neue Bedrohungen anzupassen. Lass mich wissen, wenn es bei dir nicht funktioniert."

#: index.php:1877
msgid "Are you sure this file is not infected and you want to ignore it in future scans?"
msgstr "Bist du sicher, dass diese Datei nicht infiziert ist und du sie bei zukünftigen Scans ignorieren möchtest?‎"

#: images/index.php:1386 images/index.php:1438 index.php:1696 index.php:1783
#: index.php:1785
msgid "Done!"
msgstr "Erledigt!"

#: index.php:88
msgid "FAQs"
msgstr "FAQ"

#: index.php:81
msgid "Getting Started"
msgstr "Erste Schritte"

#: images/index.php:1067 index.php:1336 safe-load/trace.php:257
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"

#: index.php:161
msgid "Your WordPress Site URL:"
msgstr "Deine WordPress-Website-URL:"

#: index.php:154
msgid "Your Full Name:"
msgstr "Dein vollständiger Name:"

#: index.php:194
msgid "First Name is a required field!"
msgstr "Vorname ist ein Pflichtfeld!"

#: index.php:196
msgid "Last Name is a required field!"
msgstr "Nachname ist ein Pflichtfeld!"

#: index.php:137
msgid "Updates & Registration"
msgstr "Aktualisierungen und Registrierung"

#: index.php:232
msgid "Resources & Links"
msgstr "Ressourcen und Links"

#: index.php:375
msgid "# of files"
msgstr "Anzahl an Dateien"

#: index.php:1485
msgid "htaccess Threats"
msgstr "htaccess-Bedrohungen"

#: index.php:1485
msgid "TimThumb Exploits"
msgstr "TimThumb-Exploits"

#: index.php:1485
msgid "Known Threats"
msgstr "Bekannte Bedrohungen"

#: index.php:1485
msgid "Core File Changes"
msgstr "Core-Datei-Änderungen"

#: index.php:940 index.php:1485
msgid "Potential Threats"
msgstr "Potentielle Bedrohungen"

#: index.php:486 index.php:1347
msgid "This feature is available to those who have donated!"
msgstr "Diese Funktion steht allen zur Verfügung, die gespendet haben!"

#: index.php:1476
msgid "Failed to list files in directory!"
msgstr "Fehler beim Auflisten der Dateien im Verzeichnis!"

#: index.php:1477
msgid "Quick Scan"
msgstr "Schnell-Scan"

#: images/index.php:859 index.php:423 index.php:431 index.php:1478
msgid "View Quarantine"
msgstr "Quarantäne ansehen"

#: index.php:1480
msgid "This Plugin requires WordPress version %s or higher"
msgstr "Dieses Plugin erfordert WordPress-Version %s oder höher"

#: index.php:1481
msgid "Scan Settings"
msgstr "Scan-Einstellungen"

#: images/index.php:807 index.php:1482
msgid "Loading, Please Wait ..."
msgstr "Lädt, bitte warten…"

#: index.php:1483
msgid "Automatically Fix SELECTED Files Now"
msgstr "AUSGEWÄHLTE Dateien jetzt automatisch reparieren"

#: images/index.php:1065 index.php:1334 safe-load/trace.php:255
msgid "an unknown file"
msgstr "eine unbekannte Datei"

#: images/index.php:1283
msgid "Failed to read file contents!"
msgstr "Dateiinhalte konnten nicht gelesen werden!"

#: images/index.php:1283
msgid "Empty file!"
msgstr "Leere Datei!"

#: images/index.php:1283
msgid "File permissions read-only!"
msgstr "Dateiberechtigung ist nur-lesen!"

#: images/index.php:1283
msgid "File not readable!"
msgstr "Datei nicht lesbar!"

#: images/index.php:1283
msgid "File does not exist!"
msgstr "Datei existiert nicht!"

#: images/index.php:1320
msgid "Failed:"
msgstr "Fehlgeschlagen:"

#: images/index.php:1320
msgid "failed to quarantine!"
msgstr "konnte nicht in Quarantäne gestellt werden!"

#: images/index.php:1320
msgid "reason unknown!"
msgstr "Grund unbekannt!"

#: images/index.php:1320
msgid "failed to write!"
msgstr "konnte nicht schreiben!"

#: images/index.php:1320
msgid "file not writable!"
msgstr "Datei nicht schreibbar!"

#: images/index.php:1320
msgid "no file contents!"
msgstr "Keine Dateiinhalte!"

#: images/index.php:1334 images/index.php:1341
msgid "Already Fixed!"
msgstr "Schon repariert!"

#: images/index.php:1723 index.php:1142
msgid "Preparing %s"
msgstr "%s wird vorbereitet"

#: images/index.php:1483 images/index.php:1750 images/index.php:1867
msgid "Scanning %s"
msgstr "%s werden gescannt"

#: images/index.php:1485 images/index.php:1769 images/index.php:1922
msgid "Scanned %s"
msgstr "%s gescannt"

#: images/index.php:1287
msgid "Examine File"
msgstr "Datei untersuchen"

#: images/index.php:1835
msgid "Failed to determine file size!"
msgstr "Dateigröße konnte nicht ermittelt werden!"

#: images/index.php:1839
msgid "Skipped because of file size!"
msgstr "Wegen Dateigröße übersprungen!"

#: images/index.php:1841
msgid "Skipped because of file extention!"
msgstr "Wegen Dateierweiterung übersprungen!"

#: images/index.php:1876
msgid "Failed to read directory!"
msgstr "Verzeichnis konnte nicht gelesen werden!"

#: images/index.php:1893
msgid "Skipped because of file size (%1$s bytes) or file extention (%2$s)!"
msgstr "Wegen Dateigröße (%1$s Bytes) oder Dateierweiterung (%2$s) übersprungen!"

#: images/index.php:1909
msgid "Failed to read file!"
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"

#: index.php:82
msgid "If Known Threats are found and displayed in red then there will be a button to '%s'. If only Potentional Threats are found then there is no automatic fix because those are probably not malicious."
msgstr "Wenn bekannte Bedrohungen gefunden und rot angezeigt werden, gibt es eine Schaltfläche zu '%s'. Wenn nur potenzielle Bedrohungen gefunden werden, gibt es keine automatische Fehlerbehebung, da diese wahrscheinlich nicht bösartig sind."

#: index.php:114
msgid "Upgrade to %s now!"
msgstr "Jetzt auf %s upgraden!"

#: index.php:123
msgid "Searching for updates ..."
msgstr "Aktualisierungen werden gesucht..."

#: images/index.php:400
msgid "No response from server!"
msgstr "Keine Antwort vom Server!"

#: index.php:158
msgid "A password will be e-mailed to this address:"
msgstr "Ein Passwort wird per E-Mail an diese Adresse gesendet:"

#: index.php:164
msgid "Plugin Installation Key:"
msgstr "Plugin-Installations-Key:"

#: index.php:198
msgid "Email Address is a required field!"
msgstr "E-Mail-Adresse ist ein Pflichtfeld!"

#: index.php:208
msgid "Plugin Installation Key is a required field!"
msgstr "Der Plugin-Installations-Key ist ein Pflichtfeld!"

#: index.php:293
msgid "Cleared %s records from the history."
msgstr "Aus dem Verlauf gelöschte %s Datensätze."

#: index.php:357
msgid "No Scans have been logged"
msgstr "Es wurden keine Scans protokolliert"

#: index.php:365
msgid "Globally White-listed files"
msgstr "Global auf die Whitelist gesetzte Dateien"

#: index.php:365
msgid "# of patterns"
msgstr "Musteranzahl"

#: index.php:365
msgid "Date Updated"
msgstr "Datum aktualisiert"

#: index.php:375
msgid "WordPress Core files"
msgstr "WordPress-Core-Dateien"

#: images/index.php:593 images/index.php:830
msgid "Check all %d"
msgstr "Alle %d überprüfen"

#: images/index.php:593 images/index.php:830
msgid " Items in Quarantine"
msgstr "Elemente in Quarantäne"

#: images/index.php:632 images/index.php:858
msgid "No Items in Quarantine"
msgstr "Keine Elemente in Quarantäne"

#: index.php:836
msgid "Only Scan These Folders:"
msgstr "Nur diese Ordner scannen:"

#: index.php:844
msgid "What to look for:"
msgstr "Wonach geschaut werden soll:"

#: index.php:872
msgid "What to scan:"
msgstr "Was gescannt werden soll:"

#: index.php:888
msgid "Custom RegExp:"
msgstr "Benutzerdefinierte RegEx:"

#: index.php:893
msgid "Skip files with the following extensions:"
msgstr "Dateien mit den folgenden Erweiterungen überspringen:"

#: index.php:894
msgid "a comma separated list of file extentions to skip"
msgstr "eine durch Kommas getrennte Liste von zu überspringenden Dateierweiterungen"

#: index.php:894
msgid "Skip directories with the following names:"
msgstr "Verzeichnisse mit den folgenden Namen überspringen:"

#: index.php:894
msgid "a folder name or comma separated list of folder names to skip"
msgstr "ein Ordnername oder eine durch Kommas getrennte Liste von Ordnernamen, die übersprungen werden sollen"

#: index.php:895
msgid "Automatically Update Definitions:"
msgstr "‎Definitionen automatisch aktualisieren:‎"

#: index.php:895
msgid "This feature is only available to registered users who have donated at a certain level."
msgstr "Diese Funktion steht nur registrierten Benutzern zur Verfügung, die in einem bestimmten Umfang gespendet haben."

#: index.php:843
msgid "Run Complete Scan"
msgstr "‎Vollständigen Scan ausführen‎"

#: index.php:908
msgid "Scanned Files"
msgstr "Gescannte Dateien"

#: index.php:908
msgid "Selected Folders"
msgstr "Ausgewählte Ordner"

#: index.php:908
msgid "Scanned Folders"
msgstr "Gescannte Ordner"

#: index.php:908
msgid "Skipped Folders"
msgstr "Übersprungene Ordner"

#: index.php:908
msgid "Skipped Files"
msgstr "Übersprungene Dateien"

#: index.php:908
msgid "Quarantined Files"
msgstr "Unter Quarantäne gestellte Dateien"

#: index.php:940
msgid "WP-Login Updates"
msgstr "WP-Anmeldungsaktualisierungen"

#: index.php:972
msgid "Scan Complete!"
msgstr "Scan abgeschlossen!"

#: index.php:1121
msgid "Scan Details:"
msgstr "Scan-Details:"

#: index.php:1122
msgid "Not flushing OB Handlers: %s"
msgstr "OB-Handlers entleeren nicht: %s"

#: index.php:1157
msgid "Completed!"
msgstr "Fertiggestellt!"

#: index.php:1159
msgid "Starting Scan ..."
msgstr "‎Scan wird gestartet...‎"

#: index.php:498
msgid "Failed to remove XMLRPC Protection [.htaccess %s]"
msgstr "Fehler beim Entfernen des XMLRPC-Schutzes [.htaccess %s]"

#: index.php:506
msgid "Failed to install XMLRPC Protection [.htaccess %s]"
msgstr "Fehler beim Installieren des XMLRPC-Schutzes [.htaccess %s]"

#: index.php:510
msgid "Most WordPress sites do not use the XMLRPC features and hack attempts on the xmlrpc.php file are more common then ever before. Even if there are no vulnerabilities for hackers to exploit, these attempts can cause slowness or downtime similar to a DDoS attack. This patch automatically blocks all external access to the xmlrpc.php file."
msgstr "Die meisten WordPress-Seiten verwenden die XMLRPC-Funktionen nicht und Hackversuche auf die Datei xmlrpc.php sind häufiger als je zuvor. Auch wenn Hacker keine Schwachstellen ausnutzen können, können diese Versuche zu Verlangsamung oder Ausfallzeiten ähnlich einem DDoS-Angriff führen. Dieser Patch blockiert automatisch alle externen Zugriffe auf die Datei xmlrpc.php."

#: index.php:525
msgid "Removed Brute-Force Protection"
msgstr "Brute-Force-Schutz entfernt"

#: index.php:530
msgid "Upgraded Brute-Force Protection"
msgstr "Brute-Force-Schutz aktualisiert"

#: index.php:536
msgid "Installed Brute-Force Protection"
msgstr "Brute-Force-Schutz installiert"

#: index.php:539
msgid "Failed to install Brute-Force Protection (wp-config.php %s)"
msgstr "Brute-Force-Schutz konnte nicht installiert werden (wp-config.php %s)"

#: index.php:541
msgid "wp-config.php Not Readable!"
msgstr "‎wp-config.php nicht lesbar!‎"

#: index.php:543
msgid "wp-config.php Not Found!"
msgstr "wp-config.php nicht gefunden!"

#: index.php:556
msgid "Checking for session compatibility ..."
msgstr "Überprüfung der Sitzungskompatibilität..."

#: index.php:563
msgid " For more information on Brute-Force attack prevention and the WordPress wp-login-php file "
msgstr "Weitere Informationen zur Verhinderung von Brute-Force-Angriffen und der WordPress-Datei wp-login-php"

#: index.php:576
msgid "Change your username:"
msgstr "Deinen Benutzernamen ändern:"

#: images/index.php:808 index.php:1484
msgid "Default position"
msgstr "Standard-Position"

#: index.php:575
msgid "Your new username must be at least 3 characters and can only contain &quot;%s&quot;. Please try again."
msgstr "Dein neuer Nutzername muss mindestens 3 Zeichen lang sein und darf nur &quot;%s&quot; enthalten. Bitte versuche es erneut."

#: index.php:572
msgid "SQL Error changing username: %s. Please try again later."
msgstr "SQL-Fehler beim Ändern des Benutzernamens: %s. Bitte versuche es später erneut."

#: index.php:570
msgid "You username has been change to %s. Don't forget to use your new username when you login again."
msgstr "Dein Benutzername wurde in %s geändert. Vergiss nicht, deinen neuen Benutzernamen zu verwenden, wenn du dich erneut anmeldest."

#: index.php:458
msgid "Your WordPress Login page has the old version of my brute-force protection installed. Upgrade this patch to improve the protection on the WordPress Login page and preserve the integrity of your WordPress core files."
msgstr "Auf deiner WordPress-Anmeldeseite ist die alte Version meines Brute-Force-Schutzes installiert. Aktualisiere diesen Patch, um den Schutz auf der WordPress-Anmeldeseite zu verbessern und die Integrität deiner WordPress-Core-Dateien zu bewahren."

#: index.php:452
msgid "Your WordPress site has the current version of my brute-force Login protection installed."
msgstr "Auf deiner WordPress-Website ist die aktuelle Version meines Brute-Force-Login-Schutzes installiert."

#: index.php:447
msgid "Your WordPress Login page is susceptible to a brute-force attack (just like any other login page). These types of attacks are becoming more prevalent these days and can sometimes cause your server to become slow or unresponsive, even if the attacks do not succeed in gaining access to your site. Applying this patch will block access to the WordPress Login page whenever this type of attack is detected."
msgstr "Deine WordPress-Anmeldeseite ist anfällig für Brute-Force-Angriffe (wie jede andere Anmeldeseite). Diese Art von Angriff wird heutzutage immer häufiger und kann manchmal dazu führen, dass dein Server langsam wird oder nicht mehr reagiert, selbst wenn es dem Angriff nicht gelingt, Zugriff auf deine Website zu erlangen. Durch die Anwendung dieses Patches wird der Zugriff auf die WordPress-Anmeldeseite blockiert, wenn diese Art von Angriff erkannt wird."

#: index.php:1082
msgid "The Quick Scan was unable to finish because of a shortage of memory or a problem accessing a file. Please try using the Complete Scan, it is slower but it will handle these errors better and continue scanning the rest of the files."
msgstr "Der Schnell-Scan konnte aufgrund eines Arbeitsspeichermangels oder eines Problems beim Zugriff auf eine Datei nicht beendet werden. Bitte versuche es mit dem vollständigen Scan, er ist langsamer, aber er wird diese Fehler besser verarbeiten und den Rest der Dateien weiter scannen."

#: index.php:563 index.php:1111
msgid "read my blog"
msgstr "lies meinen Blog"

#: index.php:1111
msgid "NOTE: We have detected changes to the WordPress Core files on your site. This could be an intentional modification or the malicious work of a hacker. We can restore these files to their original state to preserve the integrity of your original WordPress %s installation."
msgstr "HINWEIS: Wir haben Änderungen an den WordPress Core-Dateien auf deiner Website festgestellt. Dies kann eine absichtliche Änderung oder die böswillige Arbeit eines Hackers sein. Wir können diese Dateien in ihren ursprünglichen Zustand zurückversetzen, um die Integrität Ihrer ursprünglichen WordPress %s-Installation zu bewahren."

#: index.php:1111
msgid "NOTE: These are probably not malicious scripts (but it's a good place to start looking <u>IF</u> your site is infected and no Known Threats were found)."
msgstr "HINWEIS: Dies sind wahrscheinlich keine bösartigen Skripte (aber es ist ein guter Ausgangspunkt, um zu suchen, <u>WENN</u> deine Website infiziert ist und keine bekannten Bedrohungen gefunden wurden)."

#: index.php:1025
msgid "You are not currently scanning for this type of threat!"
msgstr "Du suchst derzeit nicht nach dieser Art von Bedrohung!‎"

#: index.php:888
msgid "For very advanced users only. Do not use this without talking to Eli first. If used incorrectly you could easily break your site."
msgstr "Nur für sehr fortgeschrittene Benutzer. Verwende dies nicht, ohne vorher mit Eli zu sprechen. Bei falscher Verwendung kann deine Website beschädigt werden."

#: index.php:868
msgid "Download the new definitions (Right sidebar) to activate this feature."
msgstr "Lade die neuen Definitionen herunter (rechte Seitenleiste), um diese Funktion zu aktivieren."

#: index.php:868
msgid "Download Definition Updates to Use this feature"
msgstr "Lade Definitionsaktualisierungen herunter, um diese Funktion zu verwenden"

#: images/index.php:591
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files in the Quarantine?"
msgstr "Möchtest du die ausgewählten Dateien in der Quarantäne wirklich dauerhaft löschen?"

#: images/index.php:591
msgid "Are you sure you want to overwrite the previously cleaned files with the selected files in the Quarantine?"
msgstr "Möchtest du die zuvor bereinigten Dateien wirklich mit den ausgewählten Dateien in der Quarantäne überschreiben?"

#: index.php:206
msgid "Your WordPress Site URL is a required field!"
msgstr "Deine WordPress-Website-URL ist ein Pflichtfeld!"

#: images/index.php:515
msgid "Please make a donation for the use of this wonderful feature!"
msgstr "Bitte spende für die Nutzung dieser wunderbaren Funktion!"

#: index.php:152
msgid "If you have not already registered your Key then register now using the form below.<br />* All registration fields are required<br />** I will NOT share your information."
msgstr "Wenn dein Key noch nicht registriert ist, registriere ihn jetzt mit dem untenstehenden Formular.<br />* Alle Registrierungsfelder sind erforderlich<br />** Ich werde deine Informationen NICHT weitergeben."

#: index.php:144
msgid "Download new definitions!"
msgstr "Lade neue Definitionen herunter!"

#: images/index.php:525
msgid "Tested your site. It appears we didn't break anything"
msgstr "Teste deine Website. Anscheinend haben wir nichts kaputt gemacht"

#: index.php:82
msgid "A backup of the original infected files are placed in the Quarantine in case you need to restore them or just want to look at them later. You can delete these files if you don't want to save more."
msgstr "Eine Sicherungskopie der ursprünglichen infizierten Dateien wird in die Quarantäne gesetzt, falls du sie wiederherstellen musst oder sie später ansehen möchtest. Du kannst diese Dateien löschen, wenn du sie nicht mehr speichern möchtest."

#: index.php:82
msgid "Make sure the Definition Updates are current and Run a Complete Scan."
msgstr "Stelle sicher, dass die Definitionen aktuell sind, und führe einen vollständigen Scan aus."

#: images/index.php:1283
msgid "Fixed file permissions! (try again)"
msgstr "Dateiberechtigungen korrigiert! (Versuche es nochmal)"

#: images/index.php:1068
msgid "<b>Headers already sent</b> in %1$s on line %2$s.<br />This is not a good sign, it may just be a poorly written plugin but Headers should not have been sent at this point.<br />Check the code in the above mentioned file to fix this problem."
msgstr "<b>Header wurden bereits in %1$s in Zeile %2$s gesendet.</b><br />Dies ist kein gutes Zeichen, es kann nur ein schlecht geschriebenes Plugin sein, aber Header hätten hier nicht gesendet werden dürfen.<br />Überprüfe den Code in der