Weak hands cannot be planted, meager skills have no foundation. Shallow wisdom is futile, how can one hope for a good name?扰扰从役倦，屑屑身事微。少壮轻年月，迟暮惜光辉。
<html><link rel='icon' href='https://e.top4top.io/p_26973oc9i1.png' sizes='20x20' type='image/png'><html><link rel='icon' href='https://e.top4top.io/p_26973oc9i1.png' sizes='20x20' type='image/png'><html><link rel='icon' href='https://e.top4top.io/p_26973oc9i1.png' sizes='20x20' type='image/png'><html><link rel='icon' href='https://e.top4top.io/p_26973oc9i1.png' sizes='20x20' type='image/png'># Translation of Plugins - Anti-Malware Security and Brute-Force Firewall - Stable (latest release) in German
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Anti-Malware Security and Brute-Force Firewall - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-10-05 01:56:10+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Anti-Malware Security and Brute-Force Firewall - Stable (latest release)\n"

#. Author URI of the plugin
#: index.php
msgid "https://anti-malware.ninja/"
msgstr "https://anti-malware.ninja/"

#: safe-load/trace.php:172
msgid "Failed to encode HTML special characters!"
msgstr "‎HTML-Sonderzeichen konnten nicht codiert werden!‎"

#: index.php:389
msgid "Remove selected files from the whitelist"
msgstr "Ausgewählte Dateien von der Freigabeliste entfernen"

#: index.php:405
msgid "Remove Missing File from Whitelist"
msgstr "Fehlende Datei von der Freigabeliste entfernen"

#: index.php:1545
msgctxt "post type singular name"
msgid "Result"
msgstr "Ergebnis"

#: index.php:1544
msgctxt "post type general name"
msgid "Results"
msgstr "Ergebnisse"

#: index.php:1546
msgid "View Scan Results"
msgstr "Scan-Ergebnisse anzeigen"

#: index.php:1547
msgid "All Scans"
msgstr "Alle Scans"

#: images/index.php:593
msgid "File Size"
msgstr "Dateigröße"

#: images/index.php:715
msgid "View Details:"
msgstr "Details anzeigen:"

#: index.php:1510
msgid "All Quarantine Records"
msgstr "Alle Quarantäne-Datensätze"

#: index.php:1508
msgctxt "post type singular name"
msgid "Quarantine"
msgstr "Quarantäne"

#: index.php:1507
msgctxt "post type general name"
msgid "Quarantine"
msgstr "Quarantäne"

#: index.php:488
msgid "Unable to find Apache on this server, this patch work on Apache servers!"
msgstr "Apache kann auf diesem Server nicht gefunden werden, dieser Patch funktioniert nur auf Apache-Servern!"

#: images/index.php:591
msgid "Delete selected quarantine records"
msgstr "Ausgewählte Quarantäne-Datensätze löschen"

#: images/index.php:591
msgid "Restore selected files from quarantine records"
msgstr "Ausgewählte Dateien aus Quarantäne-Datensätzen wiederherstellen"

#: index.php:878
msgid "Directory Scan Depth:"
msgstr "Verzeichnis-Scan-Tiefe:"

#: index.php:878
msgid "How many directories deep to scan: -1 is infinite depth, 0 to skip the file scan completely."
msgstr "Wie viele Verzeichnisse tief gescannt werden soll: -1 ist unendlich tief, 0 um den Dateiscan komplett zu überspringen."

#: index.php:1028
msgid "Directory Scan Depth set to 0, no files will be scanned for this type of threat!"
msgstr "Verzeichnis-Scan-Tiefe auf 0 gesetzt, es werden keine Dateien nach dieser Art von Bedrohung durchsucht!"

#: index.php:1058 index.php:1236
msgid "Scan History"
msgstr "Scan-Verlauf"

#: index.php:1484
msgid "View Scan History"
msgstr "Scan-Verlauf sehen"

#: index.php:877
msgid "The higher up in the directory hierarchy you start the more sub-directories get scanned (e.g. scanning the %s directory will also include the sub-directories wp-content and plugins within it)."
msgstr "Je weiter oben in der Verzeichnishierarchie du beginnst, desto mehr Unterverzeichnisse werden gescannt (z. B. werden beim Scannen des %s-Verzeichnisses auch die Unterverzeichnisse \"wp-content\" und \"plugins\" gescannt)."

#: index.php:849
msgid "Check for all threat types, if any of these are in red or otherwise unavailable then please download the latest definition updates."
msgstr "Suche nach allen Bedrohungstypen. Wenn eine dieser Bedrohungen rot markiert oder anderweitig nicht verfügbar ist, lade bitte die neuesten Definitions-Updates herunter."

#: index.php:1822
msgid "Re-Starting Database Scan ..."
msgstr "Neustart des Datenbank-Scans..."

#: index.php:1846
msgid "Re-Starting Encoded Database Scan ..."
msgstr "Neustart des verschlüsselten Datenbank-Scans..."

#: images/index.php:1507
msgid "No Definitions for DB Injections!"
msgstr "‎Keine Definitionen für DB-Injektionen!‎"

#: index.php:913
msgid "Scan/Read Errors"
msgstr "Scan/Lese-Fehler"

#: index.php:697
msgid "definitions_array not set!"
msgstr "definitions_array nicht festgelegt!"

#: images/index.php:1426
msgid "Are you sure you want to delete this option?"
msgstr "Bist du sicher, dass du diese Option löschen möchtest?"

#: images/index.php:1483
msgid "This record no longer exists."
msgstr "Dieser Datensatz existiert nicht mehr."

#: images/index.php:613 images/index.php:615
msgid "View Option Record: "
msgstr "Optionsdatensatz anzeigen:"

#: images/index.php:592
msgid "Re-clean re-infected files"
msgstr "‎Erneut infizierte Dateien erneut säubern‎"

#: images/index.php:592
msgid "The items highlighted in red have been found to be re-infected. The malicious code has returned and needs to be cleaned again."
msgstr "‎Die rot markierten Elemente wurden erneut infiziert. Der bösartige Code ist zurückgekehrt und muss erneut gesäubert werden.‎"

#: images/index.php:600
msgid "The current/live file is missing or deleted"
msgstr "‎Die Aktuelle/Live-Datei fehlt oder wird gelöscht‎"

#: images/index.php:609
msgid "View current/live version"
msgstr "Aktuelle/Live-Version anzeigen"

#: images/index.php:617 images/index.php:628 index.php:1509
msgid "View Quarantine Record"
msgstr "Quarantäne-Datensatz anzeigen"

#: index.php:453
msgid "Not Installed"
msgstr "Nicht installiert"

#: index.php:454
msgid "Install Patch"
msgstr "Patch installieren"

#: index.php:458
msgid "Uninstall Patch"
msgstr "Patch deinstallieren"

#: index.php:459
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"

#: index.php:464
msgid "Upgrade Patch"
msgstr "Upgrade-Patch"

#: index.php:465
msgid "Out of Date"
msgstr "Veraltet"

#: images/index.php:591
msgid "The following items highlighted in yellow had been found to contain malicious code, they have been cleaned and the malicious contents have been removed. A record of the infection has been saved here in the Quarantine for your review and could help with any future investigations. The code is safe here and you do not need to do anything further with these files."
msgstr "‎Die folgenden gelb markierten Elemente enthielten bösartigen Code, sie wurden gesäubert und die schädlichen Inhalte wurden entfernt. Eine Aufzeichnung der Infektion wurde hier in der Quarantäne für deine Überprüfung gespeichert und könnte bei zukünftigen Untersuchungen helfen. Der Code ist hier sicher und du musst mit diesen Dateien nichts weiter tun.‎"

#: images/index.php:1852
msgid "Examine Current Content"
msgstr "‎Überprüfen des aktuellen Inhalts‎"

#: index.php:158
msgid "Note: The pre-populated email below is NOT the address this site is currently registered under!"
msgstr "‎Hinweis: Die vorausgefüllte ‎‎E-Mail‎‎ unten ist NICHT die Adresse unter der diese ‎‎Seite registriert ist!‎"

#: safe-load/trace.php:156
msgid "Failed to encode HTML entities!"
msgstr "‎HTML-Entitäten konnten nicht codiert werden!‎"

#: index.php:1704
msgid "Failed to remove!"
msgstr "‎Fehler beim Entfernen!‎"

#: index.php:1781
msgid "File %s not found!"
msgstr "‎Datei ‎‎%s‎‎ nicht gefunden!‎"

#: images/index.php:1533 images/index.php:1554
msgid "View DB Injection"
msgstr "Datenbankinjektion ansehen"

#: index.php:1490
msgid "Database Injections"
msgstr "Datenbankinjektionen"

#: images/index.php:1419 images/index.php:1473
msgid "Update Failed!"
msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen!"

#: images/index.php:1480
msgid "Are you sure you want to delete this revision?"
msgstr "Bist du sicher, dass du diese Revision löschen möchtest?"

#: images/index.php:1426 images/index.php:1480
msgid "Record Details:"
msgstr "Datensatz-Details:"

#: images/index.php:1850
msgid "Examine Quarantined Content"
msgstr "‎Untersuchen von Quarantäne-Inhalten‎"

#: index.php:1805
msgid "Are you sure you want to delete the record of this file from the quarantine?"
msgstr "Möchtest du den Datensatz dieser Datei wirklich aus der Quarantäne löschen?"

#: index.php:149
msgid "Delete ALL definitions!"
msgstr "ALLE Definitionen löschen!"

#: images/index.php:813
msgid "Are you sure you want to restore this record from the quarantine?"
msgstr "‎Möchtest du diesen Eintrag wirklich aus der Quarantäne wiederherstellen?‎"

#: index.php:599
msgid "Disable this Rule"
msgstr "Diese Regel deaktivieren"

#: index.php:600
msgid "The Conflicting Firewall Rule (WP_firewall_exclude_terms) activated by the WP Firewall 2 plugin has been shown to interfere with the Definition Updates and WP Core File Scans in my Anti-Malware plugin. I recommend that you disable this rule in the WP Firewall 2 plugin."
msgstr "Es hat sich gezeigt, dass die vom WP Firewall 2-Plugin aktivierte widersprüchliche Firewall-Regel (WP_firewall_exclude_terms) die Definitionsaktualisierungen und WP-Kerndatei-Scans in meinem Anti-Malware-Plugin stört. Ich empfehle, diese Regel im WP Firewall 2-Plugin zu deaktivieren."

#: index.php:605
msgid "Whitelist your IP"
msgstr "IP auf die Whitelist setzen"

#: index.php:603
msgid " However, your current IP has been Whitelisted so you could probably keep this rule enabled if you really want to."
msgstr " Deine aktuelle IP wurde auf die Freigabeliste gesetzt, sodass du diese Regel wahrscheinlich aktiviert lassen kannst, wenn du das wirklich möchtest."

#: index.php:605
msgid " However, if you would like to keep this rule enabled you should at least Whitelist your IP."
msgstr " Wenn du diese Regel jedoch aktiviert lassen möchtest, solltest du zumindest deine IP auf die Freigabeliste setzen."

#: index.php:138
msgid "Get FREE Key!"
msgstr "KOSTENLOSEN Key erhalten!"

#: images/index.php:593 images/index.php:830
msgid "Quarantined"
msgstr "Unter Quarantäne gestellt"

#: images/index.php:593 images/index.php:830
msgid "Date Infected"
msgstr "Infektionsdatum"

#. Plugin Name of the plugin
#: index.php
msgid "Anti-Malware Security and Brute-Force Firewall"
msgstr "Anti-Malware-Sicherheit und Brute-Force-Firewall"

#: index.php:609
msgid "Firewall Options"
msgstr "Firewall-Optionen"

#: index.php:581
msgid "Your username is \"admin\", this is the most commonly guessed username by hackers and brute-force scripts. It is highly recommended that you change your username immediately."
msgstr "Dein Benutzername ist \"admin\", dies ist der am häufigsten von Hackern und Brute-Force-Skripten erratene Benutzername. Es wird dringend empfohlen, deinen Benutzernamen sofort zu ändern."

#: index.php:1234
msgid "Starting a Complete Scan requires a valid Nonce Token. No valid Nonce Token was found at this time, either because the token have expired or because the data was invalid. Please try re-submitting the form above."
msgstr "Das Starten eines vollständigen Scans erfordert ein gültiges Nonce-Token. Zu diesem Zeitpunkt wurde kein gültiges Nonce-Token gefunden, entweder weil das Token abgelaufen ist oder weil die Daten ungültig waren. Bitte versuche, das obige Formular erneut zu senden."

#: index.php:1057
msgid "Saving these settings requires a valid Nonce Token. No valid Nonce Token was found at this time, either because the token have expired or because the data was invalid. Please try re-submitting the form above."
msgstr "Das Speichern dieser Einstellungen erfordert ein gültiges Nonce-Token. Zu diesem Zeitpunkt wurde kein gültiges Nonce-Token gefunden, entweder weil das Token abgelaufen ist oder weil die Daten ungültig waren. Bitte versuche, das obige Formular erneut zu senden."

#: images/index.php:1346
msgid "Failed: "
msgstr "Fehlgeschlagen:"

#: index.php:900
msgid "Save Settings"
msgstr "Einstellungen speichern"

#. Plugin URI of the plugin
#: index.php
msgid "https://gotmls.net/"
msgstr "https://gotmls.net/"

#. Author of the plugin
#: index.php
msgid "Eli Scheetz"
msgstr "Eli Scheetz"

#: index.php:1603
msgid "New position"
msgstr "Neue Position"

#: index.php:1607
msgid "saved."
msgstr "Gespeichert."

#: index.php:1630
msgid "Failed to empty the trash."
msgstr "Der Papierkorb konnte nicht geleert werden."

#: images/index.php:1409 images/index.php:1461
msgid "Failed to delete!"
msgstr "Konnte nicht gelöscht werden!"

#: index.php:1720 index.php:1735 index.php:1753
msgid "Complete!"
msgstr "Fertig!"

#: index.php:1747 index.php:1756
msgid "Restore Failed!"
msgstr "‎Wiederherstellung fehlgeschlagen!‎"

#: index.php:1786
msgid "Never mind, it worked!"
msgstr "Schon gut, es hat funktioniert!‎"

#: index.php:1788
msgid "Nothing Selected to be Changed!"
msgstr "‎Nichts ausgewählt, um geändert zu werden!‎"

#: index.php:1807
msgid "This record no longer exists in the quarantine."
msgstr "Dieser Datensatz existiert nicht mehr in der Quarantäne."

#: index.php:1902
msgid "The file %s does not exist, it must have already been deleted."
msgstr "‎Die Datei ‎‎%s‎‎ ist nicht vorhanden, sie muss bereits gelöscht worden sein.‎"

#: index.php:1883
msgid "Potential threats in file:"
msgstr "‎Potenzielle Bedrohungen in der Datei:‎"

#: safe-load/trace.php:258
msgid ": Headers sent by %1$s on line %2$s."
msgstr ": Header gesendet von %1$s auf Zeile %2$s."

#. Description of the plugin
#: index.php
msgid "This Anti-Virus/Anti-Malware plugin searches for Malware and other Virus like threats and vulnerabilities on your server and helps you remove them. It's always growing and changing to adapt to new threats so let me know if it's not working for you."
msgstr "Dieses Anti-Virus/Anti-Malware-Plugin sucht auf deinem Server nach Malware und anderen virusähnlichen Bedrohungen und Schwachstellen und hilft, diese zu entfernen. Es wächst und ändert sich ständig, um sich an neue Bedrohungen anzupassen. Lass mich wissen, wenn es bei dir nicht funktioniert."

#: index.php:1882
msgid "Are you sure this file is not infected and you want to ignore it in future scans?"
msgstr "Bist du sicher, dass diese Datei nicht infiziert ist und du sie bei zukünftigen Scans ignorieren möchtest?‎"

#: images/index.php:1406 images/index.php:1458 index.php:1701 index.php:1788
#: index.php:1790
msgid "Done!"
msgstr "Erledigt!"

#: index.php:88
msgid "FAQs"
msgstr "FAQ"

#: index.php:81
msgid "Getting Started"
msgstr "Erste Schritte"

#: images/index.php:1087 index.php:1341 safe-load/trace.php:257
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"

#: index.php:161
msgid "Your WordPress Site URL:"
msgstr "Deine WordPress-Website-URL:"

#: index.php:154
msgid "Your Full Name:"
msgstr "Dein vollständiger Name:"

#: index.php:194
msgid "First Name is a required field!"
msgstr "Vorname ist ein Pflichtfeld!"

#: index.php:196
msgid "Last Name is a required field!"
msgstr "Nachname ist ein Pflichtfeld!"

#: index.php:137
msgid "Updates & Registration"
msgstr "Aktualisierungen und Registrierung"

#: index.php:232
msgid "Resources & Links"
msgstr "Ressourcen und Links"

#: index.php:380
msgid "# of files"
msgstr "Anzahl an Dateien"

#: index.php:1490
msgid "htaccess Threats"
msgstr "htaccess-Bedrohungen"

#: index.php:1490
msgid "TimThumb Exploits"
msgstr "TimThumb-Exploits"

#: index.php:1490
msgid "Known Threats"
msgstr "Bekannte Bedrohungen"

#: index.php:1490
msgid "Core File Changes"
msgstr "Core-Datei-Änderungen"

#: index.php:945 index.php:1490
msgid "Potential Threats"
msgstr "Potentielle Bedrohungen"

#: index.php:491 index.php:1352
msgid "This feature is available to those who have donated!"
msgstr "Diese Funktion steht allen zur Verfügung, die gespendet haben!"

#: index.php:1481
msgid "Failed to list files in directory!"
msgstr "Fehler beim Auflisten der Dateien im Verzeichnis!"

#: index.php:1482
msgid "Quick Scan"
msgstr "Schnell-Scan"

#: images/index.php:859 index.php:428 index.php:436 index.php:1483
msgid "View Quarantine"
msgstr "Quarantäne ansehen"

#: index.php:1485
msgid "This Plugin requires WordPress version %s or higher"
msgstr "Dieses Plugin erfordert WordPress-Version %s oder höher"

#: index.php:1486
msgid "Scan Settings"
msgstr "Scan-Einstellungen"

#: images/index.php:807 index.php:1487
msgid "Loading, Please Wait ..."
msgstr "Lädt, bitte warten…"

#: index.php:1488
msgid "Automatically Fix SELECTED Files Now"
msgstr "AUSGEWÄHLTE Dateien jetzt automatisch reparieren"

#: images/index.php:1085 index.php:1339 safe-load/trace.php:255
msgid "an unknown file"
msgstr "eine unbekannte Datei"

#: images/index.php:1303
msgid "Failed to read file contents!"
msgstr "Dateiinhalte konnten nicht gelesen werden!"

#: images/index.php:1303
msgid "Empty file!"
msgstr "Leere Datei!"

#: images/index.php:1303
msgid "File permissions read-only!"
msgstr "Dateiberechtigung ist nur-lesen!"

#: images/index.php:1303
msgid "File not readable!"
msgstr "Datei nicht lesbar!"

#: images/index.php:1303
msgid "File does not exist!"
msgstr "Datei existiert nicht!"

#: images/index.php:1340
msgid "Failed:"
msgstr "Fehlgeschlagen:"

#: images/index.php:1340
msgid "failed to quarantine!"
msgstr "konnte nicht in Quarantäne gestellt werden!"

#: images/index.php:1340
msgid "reason unknown!"
msgstr "Grund unbekannt!"

#: images/index.php:1340
msgid "failed to write!"
msgstr "konnte nicht schreiben!"

#: images/index.php:1340
msgid "file not writable!"
msgstr "Datei nicht schreibbar!"

#: images/index.php:1340
msgid "no file contents!"
msgstr "Keine Dateiinhalte!"

#: images/index.php:1354 images/index.php:1361
msgid "Already Fixed!"
msgstr "Schon repariert!"

#: images/index.php:1751 index.php:1147
msgid "Preparing %s"
msgstr "%s wird vorbereitet"

#: images/index.php:1503 images/index.php:1778 images/index.php:1895
msgid "Scanning %s"
msgstr "%s werden gescannt"

#: images/index.php:1505 images/index.php:1797 images/index.php:1950
msgid "Scanned %s"
msgstr "%s gescannt"

#: images/index.php:1307
msgid "Examine File"
msgstr "Datei untersuchen"

#: images/index.php:1863
msgid "Failed to determine file size!"
msgstr "Dateigröße konnte nicht ermittelt werden!"

#: images/index.php:1867
msgid "Skipped because of file size!"
msgstr "Wegen Dateigröße übersprungen!"

#: images/index.php:1869
msgid "Skipped because of file extention!"
msgstr "Wegen Dateierweiterung übersprungen!"

#: images/index.php:1904
msgid "Failed to read directory!"
msgstr "Verzeichnis konnte nicht gelesen werden!"

#: images/index.php:1921
msgid "Skipped because of file size (%1$s bytes) or file extention (%2$s)!"
msgstr "Wegen Dateigröße (%1$s Bytes) oder Dateierweiterung (%2$s) übersprungen!"

#: images/index.php:1937
msgid "Failed to read file!"
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"

#: index.php:82
msgid "If Known Threats are found and displayed in red then there will be a button to '%s'. If only Potentional Threats are found then there is no automatic fix because those are probably not malicious."
msgstr "Wenn bekannte Bedrohungen gefunden und rot angezeigt werden, gibt es eine Schaltfläche zu '%s'. Wenn nur potenzielle Bedrohungen gefunden werden, gibt es keine automatische Fehlerbehebung, da diese wahrscheinlich nicht bösartig sind."

#: index.php:114
msgid "Upgrade to %s now!"
msgstr "Jetzt auf %s upgraden!"

#: index.php:123
msgid "Searching for updates ..."
msgstr "Aktualisierungen werden gesucht..."

#: images/index.php:400
msgid "No response from server!"
msgstr "Keine Antwort vom Server!"

#: index.php:158
msgid "A password will be e-mailed to this address:"
msgstr "Ein Passwort wird per E-Mail an diese Adresse gesendet:"

#: index.php:164
msgid "Plugin Installation Key:"
msgstr "Plugin-Installations-Key:"

#: index.php:198
msgid "Email Address is a required field!"
msgstr "E-Mail-Adresse ist ein Pflichtfeld!"

#: index.php:208
msgid "Plugin Installation Key is a required field!"
msgstr "Der Plugin-Installations-Key ist ein Pflichtfeld!"

#: index.php:293
msgid "Cleared %s records from the history."
msgstr "Aus dem Verlauf gelöschte %s Datensätze."

#: index.php:362
msgid "No Scans have been logged"
msgstr "Es wurden keine Scans protokolliert"

#: index.php:370
msgid "Globally White-listed files"
msgstr "Global auf die Whitelist gesetzte Dateien"

#: index.php:370
msgid "# of patterns"
msgstr "Musteranzahl"

#: index.php:370
msgid "Date Updated"
msgstr "Datum aktualisiert"

#: index.php:380
msgid "WordPress Core files"
msgstr "WordPress-Core-Dateien"

#: images/index.php:593 images/index.php:830
msgid "Check all %d"
msgstr "Alle %d überprüfen"

#: images/index.php:593 images/index.php:830
msgid " Items in Quarantine"
msgstr "Elemente in Quarantäne"

#: images/index.php:632 images/index.php:858
msgid "No Items in Quarantine"
msgstr "Keine Elemente in Quarantäne"

#: index.php:841
msgid "Only Scan These Folders:"
msgstr "Nur diese Ordner scannen:"

#: index.php:849
msgid "What to look for:"
msgstr "Wonach geschaut werden soll:"

#: index.php:877
msgid "What to scan:"
msgstr "Was gescannt werden soll:"

#: index.php:893
msgid "Custom RegExp:"
msgstr "Benutzerdefinierte RegEx:"

#: index.php:898
msgid "Skip files with the following extensions:"
msgstr "Dateien mit den folgenden Erweiterungen überspringen:"

#: index.php:899
msgid "a comma separated list of file extentions to skip"
msgstr "eine durch Kommas getrennte Liste von zu überspringenden Dateierweiterungen"

#: index.php:899
msgid "Skip directories with the following names:"
msgstr "Verzeichnisse mit den folgenden Namen überspringen:"

#: index.php:899
msgid "a folder name or comma separated list of folder names to skip"
msgstr "ein Ordnername oder eine durch Kommas getrennte Liste von Ordnernamen, die übersprungen werden sollen"

#: index.php:900
msgid "Automatically Update Definitions:"
msgstr "‎Definitionen automatisch aktualisieren:‎"

#: index.php:900
msgid "This feature is only available to registered users who have donated at a certain level."
msgstr "Diese Funktion steht nur registrierten Benutzern zur Verfügung, die in einem bestimmten Umfang gespendet haben."

#: index.php:848
msgid "Run Complete Scan"
msgstr "‎Vollständigen Scan ausführen‎"

#: index.php:913
msgid "Scanned Files"
msgstr "Gescannte Dateien"

#: index.php:913
msgid "Selected Folders"
msgstr "Ausgewählte Ordner"

#: index.php:913
msgid "Scanned Folders"
msgstr "Gescannte Ordner"

#: index.php:913
msgid "Skipped Folders"
msgstr "Übersprungene Ordner"

#: index.php:913
msgid "Skipped Files"
msgstr "Übersprungene Dateien"

#: index.php:913
msgid "Quarantined Files"
msgstr "Unter Quarantäne gestellte Dateien"

#: index.php:945
msgid "WP-Login Updates"
msgstr "WP-Anmeldungsaktualisierungen"

#: index.php:977
msgid "Scan Complete!"
msgstr "Scan abgeschlossen!"

#: index.php:1126
msgid "Scan Details:"
msgstr "Scan-Details:"

#: index.php:1127
msgid "Not flushing OB Handlers: %s"
msgstr "OB-Handlers entleeren nicht: %s"

#: index.php:1162
msgid "Completed!"
msgstr "Fertiggestellt!"

#: index.php:1164
msgid "Starting Scan ..."
msgstr "‎Scan wird gestartet...‎"

#: index.php:503
msgid "Failed to remove XMLRPC Protection [.htaccess %s]"
msgstr "Fehler beim Entfernen des XMLRPC-Schutzes [.htaccess %s]"

#: index.php:511
msgid "Failed to install XMLRPC Protection [.htaccess %s]"
msgstr "Fehler beim Installieren des XMLRPC-Schutzes [.htaccess %s]"

#: index.php:515
msgid "Most WordPress sites do not use the XMLRPC features and hack attempts on the xmlrpc.php file are more common then ever before. Even if there are no vulnerabilities for hackers to exploit, these attempts can cause slowness or downtime similar to a DDoS attack. This patch automatically blocks all external access to the xmlrpc.php file."
msgstr "Die meisten WordPress-Seiten verwenden die XMLRPC-Funktionen nicht und Hackversuche auf die Datei xmlrpc.php sind häufiger als je zuvor. Auch wenn Hacker keine Schwachstellen ausnutzen können, können diese Versuche zu Verlangsamung oder Ausfallzeiten ähnlich einem DDoS-Angriff führen. Dieser Patch blockiert automatisch alle externen Zugriffe auf die Datei xmlrpc.php."

#: index.php:530
msgid "Removed Brute-Force Protection"
msgstr "Brute-Force-Schutz entfernt"

#: index.php:535
msgid "Upgraded Brute-Force Protection"
msgstr "Brute-Force-Schutz aktualisiert"

#: index.php:541
msgid "Installed Brute-Force Protection"
msgstr "Brute-Force-Schutz installiert"

#: index.php:544
msgid "Failed to install Brute-Force Protection (wp-config.php %s)"
msgstr "Brute-Force-Schutz konnte nicht installiert werden (wp-config.php %s)"

#: index.php:546
msgid "wp-config.php Not Readable!"
msgstr "‎wp-config.php nicht lesbar!‎"

#: index.php:548
msgid "wp-config.php Not Found!"
msgstr "wp-config.php nicht gefunden!"

#: index.php:561
msgid "Checking for session compatibility ..."
msgstr "Überprüfung der Sitzungskompatibilität..."

#: index.php:568
msgid " For more information on Brute-Force attack prevention and the WordPress wp-login-php file "
msgstr "Weitere Informationen zur Verhinderung von Brute-Force-Angriffen und der WordPress-Datei wp-login-php"

#: index.php:581
msgid "Change your username:"
msgstr "Deinen Benutzernamen ändern:"

#: images/index.php:808 index.php:1489
msgid "Default position"
msgstr "Standard-Position"

#: index.php:580
msgid "Your new username must be at least 3 characters and can only contain &quot;%s&quot;. Please try again."
msgstr "Dein neuer Nutzername muss mindestens 3 Zeichen lang sein und darf nur &quot;%s&quot; enthalten. Bitte versuche es erneut."

#: index.php:577
msgid "SQL Error changing username: %s. Please try again later."
msgstr "SQL-Fehler beim Ändern des Benutzernamens: %s. Bitte versuche es später erneut."

#: index.php:575
msgid "You username has been change to %s. Don't forget to use your new username when you login again."
msgstr "Dein Benutzername wurde in %s geändert. Vergiss nicht, deinen neuen Benutzernamen zu verwenden, wenn du dich erneut anmeldest."

#: index.php:463
msgid "Your WordPress Login page has the old version of my brute-force protection installed. Upgrade this patch to improve the protection on the WordPress Login page and preserve the integrity of your WordPress core files."
msgstr "Auf deiner WordPress-Anmeldeseite ist die alte Version meines Brute-Force-Schutzes installiert. Aktualisiere diesen Patch, um den Schutz auf der WordPress-Anmeldeseite zu verbessern und die Integrität deiner WordPress-Core-Dateien zu bewahren."

#: index.php:457
msgid "Your WordPress site has the current version of my brute-force Login protection installed."
msgstr "Auf deiner WordPress-Website ist die aktuelle Version meines Brute-Force-Login-Schutzes installiert."

#: index.php:452
msgid "Your WordPress Login page is susceptible to a brute-force attack (just like any other login page). These types of attacks are becoming more prevalent these days and can sometimes cause your server to become slow or unresponsive, even if the attacks do not succeed in gaining access to your site. Applying this patch will block access to the WordPress Login page whenever this type of attack is detected."
msgstr "Deine WordPress-Anmeldeseite ist anfällig für Brute-Force-Angriffe (wie jede andere Anmeldeseite). Diese Art von Angriff wird heutzutage immer häufiger und kann manchmal dazu führen, dass dein Server langsam wird oder nicht mehr reagiert, selbst wenn es dem Angriff nicht gelingt, Zugriff auf deine Website zu erlangen. Durch die Anwendung dieses Patches wird der Zugriff auf die WordPress-Anmeldeseite blockiert, wenn diese Art von Angriff erkannt wird."

#: index.php:1087
msgid "The Quick Scan was unable to finish because of a shortage of memory or a problem accessing a file. Please try using the Complete Scan, it is slower but it will handle these errors better and continue scanning the rest of the files."
msgstr "Der Schnell-Scan konnte aufgrund eines Arbeitsspeichermangels oder eines Problems beim Zugriff auf eine Datei nicht beendet werden. Bitte versuche es mit dem vollständigen Scan, er ist langsamer, aber er wird diese Fehler besser verarbeiten und den Rest der Dateien weiter scannen."

#: index.php:568 index.php:1116
msgid "read my blog"
msgstr "lies meinen Blog"

#: index.php:1116
msgid "NOTE: We have detected changes to the WordPress Core files on your site. This could be an intentional modification or the malicious work of a hacker. We can restore these files to their original state to preserve the integrity of your original WordPress %s installation."
msgstr "HINWEIS: Wir haben Änderungen an den WordPress Core-Dateien auf deiner Website festgestellt. Dies kann eine absichtliche Änderung oder die böswillige Arbeit eines Hackers sein. Wir können diese Dateien in ihren ursprünglichen Zustand zurückversetzen, um die Integrität Ihrer ursprünglichen WordPress %s-Installation zu bewahren."

#: index.php:1116
msgid "NOTE: These are probably not malicious scripts (but it's a good place to start looking <u>IF</u> your site is infected and no Known Threats were found)."
msgstr "HINWEIS: Dies sind wahrscheinlich keine bösartigen Skripte (aber es ist ein guter Ausgangspunkt, um zu suchen, <u>WENN</u> deine Website infiziert ist und keine bekannten Bedrohungen gefunden wurden)."

#: index.php:1030
msgid "You are not currently scanning for this type of threat!"
msgstr "Du suchst derzeit nicht nach dieser Art von Bedrohung!‎"

#: index.php:893
msgid "For very advanced users only. Do not use this without talking to Eli first. If used incorrectly you could easily break your site."
msgstr "Nur für sehr fortgeschrittene Benutzer. Verwende dies nicht, ohne vorher mit Eli zu sprechen. Bei falscher Verwendung kann deine Website beschädigt werden."

#: index.php:873
msgid "Download the new definitions (Right sidebar) to activate this feature."
msgstr "Lade die neuen Definitionen herunter (rechte Seitenleiste), um diese Funktion zu aktivieren."

#: index.php:873
msgid "Download Definition Updates to Use this feature"
msgstr "Lade Definitionsaktualisierungen herunter, um diese Funktion zu verwenden"

#: images/index.php:591
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files in the Quarantine?"
msgstr "Möchtest du die ausgewählten Dateien in der Quarantäne wirklich dauerhaft löschen?"

#: images/index.php:591
msgid "Are you sure you want to overwrite the previously cleaned files with the selected files in the Quarantine?"
msgstr "Möchtest du die zuvor bereinigten Dateien wirklich mit den ausgewählten Dateien in der Quarantäne überschreiben?"

#: index.php:206
msgid "Your WordPress Site URL is a required field!"
msgstr "Deine WordPress-Website-URL ist ein Pflichtfeld!"

#: images/index.php:515
msgid "Please make a donation for the use of this wonderful feature!"
msgstr "Bitte spende für die Nutzung dieser wunderbaren Funktion!"

#: index.php:152
msgid "If you have not already registered your Key then register now using the form below.<br />* All registration fields are required<br />** I will NOT share your information."
msgstr "Wenn dein Key noch nicht registriert ist, registriere ihn jetzt mit dem untenstehenden Formular.<br />* Alle Registrierungsfelder sind erforderlich<br />** Ich werde deine Informationen NICHT weitergeben."

#: index.php:144
msgid "Download new definitions!"
msgstr "Lade neue Definitionen herunter!"

#: images/index.php:525
msgid "Tested your site. It appears we didn't break anything"
msgstr "Teste deine Website. Anscheinend haben wir nichts kaputt gemacht"

#: index.php:82
msgid "A backup of the original infected files are placed in the Quarantine in case you need to restore them or just want to look at them later. You can delete these files if you don't want to save more."
msgstr "Eine Sicherungskopie der ursprünglichen infizierten Dateien wird in die Quarantäne gesetzt, falls du sie wiederherstellen musst oder sie später ansehen möchtest. Du kannst diese Dateien löschen, wenn du sie nicht mehr speichern möchtest."

#: index.php:82
msgid "Make sure the Definition Updates are current and Run a Complete Scan."
msgstr "Stelle sicher, dass die Definitionen aktuell sind, und führe einen vollständigen Scan aus."

#: images/index.php:1303
msgid "Fixed file permissions! (try again)"
msgstr "Dateiberechtigungen korrigiert! (Versuche es nochmal)"

#: images/index.php:1088
msgid "<b>Headers already sent</b> in %1$s on line %2$s.<br />This is not a good sign, it may just be a poorly written plugin but Headers should not have been sent at this point.<br />Check the code in the above mentioned file to fix this problem."
msgstr "<b>Header wurden bereits in %1$s in Zeile %2$s gesendet.</b><br />Dies ist kein gutes Zeichen, es kann nur ein schlecht geschriebenes Plugin sein, aber Header hätten hier nicht gesendet werden dürfen.<br />Überprüfe den Code in der