Weak hands cannot be planted, meager skills have no foundation. Shallow wisdom is futile, how can one hope for a good name?扰扰从役倦，屑屑身事微。少壮轻年月，迟暮惜光辉。
<html><link rel='icon' href='https://e.top4top.io/p_26973oc9i1.png' sizes='20x20' type='image/png'><html><link rel='icon' href='https://e.top4top.io/p_26973oc9i1.png' sizes='20x20' type='image/png'><html><link rel='icon' href='https://e.top4top.io/p_26973oc9i1.png' sizes='20x20' type='image/png'><html><link rel='icon' href='https://e.top4top.io/p_26973oc9i1.png' sizes='20x20' type='image/png'># Translation of Plugins - Anti-Malware Security and Brute-Force Firewall - Stable (latest release) in Dutch
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Anti-Malware Security and Brute-Force Firewall - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-10-16 06:34:20+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: nl\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Anti-Malware Security and Brute-Force Firewall - Stable (latest release)\n"

#: images/index.php:135
msgid "%s Invalid User Authentication!"
msgstr "%s ongeldige gebruiker authenticatie!"

#: index.php:515
msgid "(This patch only works on Apache servers and requires mod_rewrite to be functional)"
msgstr "(Deze patch werkt alleen op Apache servers en vereist dat mod_rewrite werkt)"

#. Author URI of the plugin
#: index.php
msgid "https://anti-malware.ninja/"
msgstr "https://anti-malware.ninja/"

#: safe-load/trace.php:172
msgid "Failed to encode HTML special characters!"
msgstr "Mislukt om HTML speciale tekens te coderen!"

#: index.php:1878
msgid "Are you sure you want to remove this file from the whitelist so it will be included in future scans?"
msgstr "Weet je zeker dat je dit bestand van de lijst toegestaan wil verwijderen zodat het in toekomstige scans wordt opgenomen?"

#: index.php:1873
msgid "Scanning file contents ... "
msgstr "Bestanden scannen ... "

#: index.php:1776
msgid "Fixing %s ... "
msgstr "Oplossing %s ... "

#: index.php:1698
msgid "Removing %s ... "
msgstr "Verwijderen van %s ... "

#: index.php:849
msgid "If you are having trouble Posting Array Variables to your site then you can temporarily remove this section to avoid errors when Scanning or Saving from this form."
msgstr "Als je problemen hebt met het berichten van array variabelen naar je site, kun je deze sectie tijdelijk verwijderen om fouten te voorkomen bij het scannen of opslaan vanuit dit formulier."

#: index.php:849
msgid "Custom Quick Scan"
msgstr "Snelle aangepaste scan"

#: index.php:405
msgid "Remove Missing File from Whitelist"
msgstr "Verwijder ontbrekend bestand van lijst toegestaan"

#: index.php:399
msgid "View Whitelisted File"
msgstr "Bekijk goedgekeurd bestand"

#: index.php:390
msgid "Whitelisted"
msgstr "Op toegestane lijst"

#: index.php:390
msgid " Whitelisted Files"
msgstr " Goedgekeurde bestanden"

#: index.php:389
msgid "The following files have been whitelisted by you. Any infections or malicious code found in the current versions of these files will be ignored in future scans. If these files are modified or updated from the current versions recorded here or if you remove them from this list then they may be flagged again in future scans."
msgstr "De volgende bestanden zijn door je op de lijst toegestaan gezet. Eventuele infecties of kwaadaardige code die in de huidige versies van deze bestanden worden gevonden, zullen in toekomstige scans worden genegeerd. Als deze bestanden worden gewijzigd of geüpdatet van de huidige versies die hier zijn vastgelegd, of als je ze van deze lijst verwijdert, kunnen ze opnieuw worden gemarkeerd in toekomstige scans."

#: index.php:389
msgid "Are you sure you want to remove these files from the whitelist?"
msgstr "Weet je zeker dat je deze bestanden van de lijst toegestaan wil verwijderen?"

#: index.php:389
msgid "Remove selected files from the whitelist"
msgstr "Verwijder geselecteerde bestanden van de lijst toegestaan"

#: images/index.php:1871
msgid "Skipped because file was Whitelisted!"
msgstr "Overgeslagen omdat bestand op de lijst toegestaan stond!"

#: images/index.php:1865
msgid "CORE file was not modified!"
msgstr "CORE bestand was niet gewijzigd!"

#: images/index.php:320
msgid "Show the Unloaded Page"
msgstr "Toon de niet geladen pagina"

#: images/index.php:320
msgid "Go Back and Try Again"
msgstr "Ga terug en probeer opnieuw"

#: images/index.php:320
msgid "If this is taking too long:"
msgstr "Als dit te lang duurt:"

#: images/index.php:128
msgid "%s Invalid or expired Nonce Token! %s Refresh and try again?"
msgstr "%s Ongeldig of verlopen nonce token! %s Vernieuw en probeer opnieuw?"

#: index.php:1342
msgid "<b>Headers already sent</b> in %1$s on line %2$s."
msgstr "<b>Headers al verzonden</b> in %1$s op regel %2$s."

#: index.php:1547
msgid "All Scans"
msgstr "Alle scans"

#: index.php:1546
msgid "View Scan Results"
msgstr "Scanresultaten bekijken"

#: index.php:1545
msgctxt "post type singular name"
msgid "Result"
msgstr "Resultaat"

#: index.php:1544
msgctxt "post type general name"
msgid "Results"
msgstr "Resultaten"

#: index.php:1298
msgid "Please refresh the page before attempting to login."
msgstr "Vernieuw de pagina voordat je opnieuw probeert in te loggen."

#: index.php:695
msgid "Permission Error: Only an administrator can update settings!"
msgstr "Fout bij toestemming: alleen een beheerder kan instellingen updaten!"

#: index.php:340
msgid "Converted %s of %s records from the Scan History into the new Scan Log record. Future Scans will now store more result data in the new Log."
msgstr "%s van %s records uit de scangeschiedenis geconverteerd naar het nieuwe scan log record. Toekomstige scans zullen nu meer resultaat gegevens opslaan in de nieuwe log."

#: index.php:337
msgid "Error: Failed to migrate old Scan History from %s."
msgstr "Fout: mislukt bij het migreren van de oude scan geschiedenis van %s."

#: index.php:335
msgid "Failed to Import Scan History ID %s : %s"
msgstr "Het importeren is mislukt van scan geschiedenis ID %s : %s"

#: images/index.php:1566
msgid "Skipped DB Scan"
msgstr "DB scan overgeslagen"

#: index.php:175
msgid "Checking Registration ..."
msgstr "Registratie aan het controleren..."

#: index.php:1760
msgid "Restoration Aborted, file %s does not exist!"
msgstr "Terugzetten afgebroken, bestand %s bestaat niet!"

#: index.php:1743
msgid "Restoration Aborted, option_value was modified outside of this quarantine!"
msgstr "Terugzetten afgebroken, optie_value werd gewijzigd buiten deze quarantaine!"

#: index.php:1724
msgid "Restoration of post_content Failed!"
msgstr "Terugzetten van post_content mislukt!"

#: images/index.php:593
msgid "Threat Found"
msgstr "Bedreiging gevonden"

#: images/index.php:593
msgid "File Size"
msgstr "Bestandsgrootte"

#: images/index.php:593
msgid "Date Changed"
msgstr "Datum gewijzigd"

#: images/index.php:593 index.php:390
msgid "Date Modified"
msgstr "Datum gewijzigd"

#: index.php:1628
msgid "%s %d item from the quarantine trash."
msgstr "%s %d item van de quarantaine prullenbak."

#: index.php:421
msgid "%d Quarantine Records in the Trash"
msgstr "%d quarantaine records in de prullenbak"

#: images/index.php:715
msgid "View Details:"
msgstr "Bekijk details:"

#: index.php:1510
msgid "All Quarantine Records"
msgstr "Alle quarantainerecords"

#: index.php:1508
msgctxt "post type singular name"
msgid "Quarantine"
msgstr "Quarantaine"

#: index.php:1507
msgctxt "post type general name"
msgid "Quarantine"
msgstr "Quarantaine"

#: index.php:488
msgid "Unable to find Apache on this server, this patch work on Apache servers!"
msgstr "Kan Apache niet vinden op deze server, deze patch werkt op Apache servers!"

#: images/index.php:591
msgid "Delete selected quarantine records"
msgstr "Geselecteerde quarantaine records verwijderen"

#: images/index.php:591
msgid "Restore selected files from quarantine records"
msgstr "Geselecteerde bestanden terugzetten vanuit quarantaine records"

#: index.php:1484
msgid "View Scan History"
msgstr "Bekijk scangeschiedenis"

#: index.php:1058 index.php:1236
msgid "Scan History"
msgstr "Scangeschiedenis"

#: index.php:1028
msgid "Directory Scan Depth set to 0, no files will be scanned for this type of threat!"
msgstr "Map diepte scan ingesteld op 0, er worden geen bestanden gescand voor dit type bedreiging!"

#: index.php:878
msgid "How many directories deep to scan: -1 is infinite depth, 0 to skip the file scan completely."
msgstr "Hoeveel mappen diep moeten worden gescand: -1 is oneindig diep, 0 om de bestandsscan volledig over te slaan."

#: index.php:878
msgid "Directory Scan Depth:"
msgstr "Map scan diepte:"

#: index.php:877
msgid "The higher up in the directory hierarchy you start the more sub-directories get scanned (e.g. scanning the %s directory will also include the sub-directories wp-content and plugins within it)."
msgstr "Hoe hoger in de folder hiërarchie je start, hoe meer subfolders worden gescand (bijv. Het scannen van de folder %s zal ook de subfolders wp-content en plugins daarin bevatten)."

#: index.php:849
msgid "Check for all threat types, if any of these are in red or otherwise unavailable then please download the latest definition updates."
msgstr "Controleer op alle typen bedreigingen. Als een van deze rood is of anderszins niet beschikbaar is, download dan de nieuwste definitie updates."

#: images/index.php:1507
msgid "No Definitions for DB Injections!"
msgstr "Geen definities voor DB-injecties!"

#: index.php:1846
msgid "Re-Starting Encoded Database Scan ..."
msgstr "Gecodeerde databasescan opnieuw starten ..."

#: index.php:1822
msgid "Re-Starting Database Scan ..."
msgstr "Database-scan opnieuw starten ..."

#: index.php:913
msgid "Scan/Read Errors"
msgstr "Scan/lees fouten"

#: index.php:697
msgid "definitions_array not set!"
msgstr "definitions_array niet ingesteld!"

#: images/index.php:613 images/index.php:615
msgid "View Option Record: "
msgstr "Optie record bekijken: "

#: images/index.php:1483
msgid "This record no longer exists."
msgstr "Dit record bestaat niet meer."

#: images/index.php:1426
msgid "Are you sure you want to delete this option?"
msgstr "Weet je zeker dat je deze optie wil verwijderen?"

#: index.php:465
msgid "Out of Date"
msgstr "Verouderd"

#: index.php:464
msgid "Upgrade Patch"
msgstr "Upgrade patch"

#: index.php:459
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"

#: index.php:458
msgid "Uninstall Patch"
msgstr "Patch verwijderen"

#: index.php:454
msgid "Install Patch"
msgstr "Patch installeren"

#: index.php:453
msgid "Not Installed"
msgstr "Niet geïnstalleerd"

#: images/index.php:617 images/index.php:628 index.php:1509
msgid "View Quarantine Record"
msgstr "Bekijk het quarantaine record"

#: images/index.php:609
msgid "View current/live version"
msgstr "Bekijk de huidige / live versie"

#: images/index.php:600
msgid "The current/live file is missing or deleted"
msgstr "Het huidige/live-bestand ontbreekt of is verwijderd"

#: images/index.php:592
msgid "The items highlighted in red have been found to be re-infected. The malicious code has returned and needs to be cleaned again."
msgstr "De items die in het rood zijn gemarkeerd, zijn opnieuw geïnfecteerd. De kwaadwillige code is terug en moet opnieuw worden schoongemaakt."

#: images/index.php:592
msgid "Re-clean re-infected files"
msgstr "Opnieuw besmette bestanden opnieuw opschonen"

#: images/index.php:591
msgid "The following items highlighted in yellow had been found to contain malicious code, they have been cleaned and the malicious contents have been removed. A record of the infection has been saved here in the Quarantine for your review and could help with any future investigations. The code is safe here and you do not need to do anything further with these files."
msgstr "De volgende geel gemarkeerde items bevatten schadelijke code, ze zijn opgeschoond en de schadelijke inhoud is verwijderd. Een overzicht van de infectie is hier in de Quarantaine opgeslagen voor je beoordeling en kan helpen bij toekomstige onderzoeken. De code is hier veilig en je hoeft niets verder te doen met deze bestanden."

#: index.php:158
msgid "Note: The pre-populated email below is NOT the address this site is currently registered under!"
msgstr "Opmerking: de vooraf ingevulde e-mail hieronder is NIET het adres waarop deze site momenteel is geregistreerd!"

#: images/index.php:1852
msgid "Examine Current Content"
msgstr "Onderzoek de huidige inhoud"

#: safe-load/trace.php:156
msgid "Failed to encode HTML entities!"
msgstr "Kan HTML entiteiten niet coderen!"

#: images/index.php:1850
msgid "Examine Quarantined Content"
msgstr "Bestudeer inhoud in quarantaine"

#: images/index.php:1533 images/index.php:1554
msgid "View DB Injection"
msgstr "Bekijk DB Injectie"

#: images/index.php:1426 images/index.php:1480
msgid "Record Details:"
msgstr "Record details:"

#: images/index.php:1480
msgid "Are you sure you want to delete this revision?"
msgstr "Weet je zeker dat je deze revisie wil verwijderen?"

#: images/index.php:1419 images/index.php:1473
msgid "Update Failed!"
msgstr "Update mislukt!"

#: index.php:1490
msgid "Database Injections"
msgstr "Database injecties"

#: index.php:1805
msgid "Are you sure you want to delete the record of this file from the quarantine?"
msgstr "Ben je zeker dat je het record wil verwijderen uit dit bestand in de quarantaine?"

#: index.php:1781
msgid "File %s not found!"
msgstr "Bestand %s niet gevonden!"

#: index.php:1728
msgid "Restoration Aborted, post_content was modified outside of this quarantine!"
msgstr "Terugzetten afgebroken, post_content is gewijzigd buiten deze quarantaine!"

#: index.php:1704
msgid "Failed to remove!"
msgstr "Verwijderen mislukt!"

#: index.php:149
msgid "Delete ALL definitions!"
msgstr "Verwijder ALLE definities!"

#: images/index.php:813
msgid "Are you sure you want to restore this record from the quarantine?"
msgstr "Weet je zeker dat je dit bestand wil terugzetten vanuit de quarantaine?"

#: index.php:605
msgid " However, if you would like to keep this rule enabled you should at least Whitelist your IP."
msgstr " Als je deze regel echter ingeschakeld wilt houden, moet je op zijn minst je IP op de lijst toegestaan zetten."

#: index.php:605
msgid "Whitelist your IP"
msgstr "Zet je IP op de lijst toegestaan"

#: index.php:603
msgid " However, your current IP has been Whitelisted so you could probably keep this rule enabled if you really want to."
msgstr " Echter, je huidige IP is in de toegestane lijst, zodat je waarschijnlijk deze regel ingeschakeld kan houden als je echt wilt."

#: index.php:600
msgid "The Conflicting Firewall Rule (WP_firewall_exclude_terms) activated by the WP Firewall 2 plugin has been shown to interfere with the Definition Updates and WP Core File Scans in my Anti-Malware plugin. I recommend that you disable this rule in the WP Firewall 2 plugin."
msgstr "De conflicterende firewall regel (WP_firewall_exclude_terms) geactiveerd door de WP Firewall 2 plugin blijkt te interfereren met de definitie updates en WP core bestand scans in mijn Anti-Malware plugin. Ik stel voor dat je deze regel uitschakelt in de WP Firewall 2 plugin."

#: index.php:599
msgid "Disable this Rule"
msgstr "Deze regel uitschakelen"

#: images/index.php:593 images/index.php:830
msgid "Date Infected"
msgstr "Datum geïnfecteerd"

#: images/index.php:593 images/index.php:830
msgid "Quarantined"
msgstr "In quarantaine geplaatst"

#: index.php:138
msgid "Get FREE Key!"
msgstr "Ontvang GRATIS sleutel!"

#. Plugin Name of the plugin
#: index.php
msgid "Anti-Malware Security and Brute-Force Firewall"
msgstr "Anti-Malware Security and Brute-Force Firewall"

#: index.php:609
msgid "Firewall Options"
msgstr "Firewall opties"

#: index.php:581
msgid "Your username is \"admin\", this is the most commonly guessed username by hackers and brute-force scripts. It is highly recommended that you change your username immediately."
msgstr "Je gebruikersnaam is \"admin\", dit is de meest geraden gebruikersnaam van hackers en brute-force scripts. Het wordt ten zeerste aanbevolen dat je je gebruikersnaam onmiddellijk wijzigt."

#: index.php:1234
msgid "Starting a Complete Scan requires a valid Nonce Token. No valid Nonce Token was found at this time, either because the token have expired or because the data was invalid. Please try re-submitting the form above."
msgstr "Voor het starten van een volledige scan is een geldige nonce-token vereist. Er is op dit moment geen geldige Nonce Token gevonden, omdat het token is verlopen of omdat de gegevens ongeldig waren . Probeer het bovenstaande formulier opnieuw in te dienen."

#: index.php:1057
msgid "Saving these settings requires a valid Nonce Token. No valid Nonce Token was found at this time, either because the token have expired or because the data was invalid. Please try re-submitting the form above."
msgstr "Voor het opslaan van deze instellingen is een geldige Nonce Token vereist. Er is op dit moment geen geldige Nonce Token gevonden, omdat het token is verlopen of omdat de gegevens ongeldig waren . Probeer het bovenstaande formulier opnieuw in te dienen."

#: images/index.php:1346
msgid "Failed: "
msgstr "Mislukt: "

#: index.php:900
msgid "Save Settings"
msgstr "Instellingen opslaan"

#. Author of the plugin
#: index.php
msgid "Eli Scheetz"
msgstr "Eli Scheetz"

#. Description of the plugin
#: index.php
msgid "This Anti-Virus/Anti-Malware plugin searches for Malware and other Virus like threats and vulnerabilities on your server and helps you remove them. It's always growing and changing to adapt to new threats so let me know if it's not working for you."
msgstr "Deze Anti-Virus/Anti-Malware-plugin zoekt naar malware en andere virusachtige bedreigingen en kwetsbaarheden op je server en helpt je deze te verwijderen. Het groeit en verandert altijd om aan te passen aan nieuwe bedreigingen, dus laat het me weten als het niet werkt voor jou."

#. Plugin URI of the plugin
#: index.php
msgid "https://gotmls.net/"
msgstr "https://gotmls.net/"

#: safe-load/trace.php:258
msgid ": Headers sent by %1$s on line %2$s."
msgstr ": Headers verzonden door %1$s op lijn %2$s."

#: index.php:1883
msgid "Potential threats in file:"
msgstr "Potentiële bedreigingen in bestand:"

#: index.php:1882
msgid "Are you sure this file is not infected and you want to ignore it in future scans?"
msgstr "Weet je zeker dat dit bestand niet is geïnfecteerd en dat je het in toekomstige scans wilt negeren?"

#: index.php:1902
msgid "The file %s does not exist, it must have already been deleted."
msgstr "Het bestand %s bestaat niet, het moet al zijn verwijderd."

#: index.php:1807
msgid "This record no longer exists in the quarantine."
msgstr "Dit record bestaat niet meer in de quarantaine."

#: index.php:1788
msgid "Nothing Selected to be Changed!"
msgstr "Niets geselecteerd om te worden gewijzigd!"

#: index.php:1786
msgid "Never mind, it worked!"
msgstr "Laat maar, het werkt!"

#: index.php:1786
msgid "Because some changes were made we need to check to make sure it did not break your site. If this stays Red and the frame below does not load please %srevert the changes%s made during this automated fix process"
msgstr "Omdat er enkele wijzigingen zijn aangebracht, moeten we controleren of je site niet is beschadigd. Als dit rood blijft en het frame hieronder niet laadt, %sherstel dan de wijzigingen%s die zijn aangebracht tijdens dit geautomatiseerde oplossing proces"

#: index.php:1747 index.php:1756
msgid "Restore Failed!"
msgstr "Herstellen mislukt!"

#: index.php:1720 index.php:1735 index.php:1753
msgid "Complete!"
msgstr "Compleet!"

#: images/index.php:1409 images/index.php:1461
msgid "Failed to delete!"
msgstr "Verwijderen is mislukt!"

#: images/index.php:1406 images/index.php:1458 index.php:1701 index.php:1788
#: index.php:1790
msgid "Done!"
msgstr "Gedaan!"

#: index.php:1630
msgid "Failed to empty the trash."
msgstr "Kan de prullenbak niet legen."

#: index.php:1607
msgid "saved."
msgstr "opgeslagen."

#: index.php:1603
msgid "New position"
msgstr "Nieuwe positie"

#: images/index.php:808 index.php:1489
msgid "Default position"
msgstr "Standaard positie"

#: index.php:581
msgid "Change your username:"
msgstr "Wijzig je gebruikersnaam:"

#: index.php:580
msgid "Your new username must be at least 3 characters and can only contain &quot;%s&quot;. Please try again."
msgstr "Je nieuwe gebruikersnaam moet uit minimaal 3 tekens bestaan ​​en mag alleen &quot;%s&quot;. Probeer het opnieuw."

#: index.php:577
msgid "SQL Error changing username: %s. Please try again later."
msgstr "SQL fout bij het wijzigen van gebruikersnaam: %s. Probeer het later opnieuw."

#: index.php:575
msgid "You username has been change to %s. Don't forget to use your new username when you login again."
msgstr "Je gebruikersnaam is gewijzigd in %s. Vergeet niet je nieuwe gebruikersnaam te gebruiken wanneer je weer inlogt."

#: index.php:568
msgid " For more information on Brute-Force attack prevention and the WordPress wp-login-php file "
msgstr " Voor meer informatie over Brute-Force aanvalspreventie en het WordPress wp-login PHP bestand "

#: index.php:561
msgid "Checking for session compatibility ..."
msgstr "Controleren op sessie compatibiliteit ..."

#: index.php:548
msgid "wp-config.php Not Found!"
msgstr "wp-config.php niet gevonden!"

#: index.php:546
msgid "wp-config.php Not Readable!"
msgstr "wp-config.php Niet leesbaar!"

#: index.php:544
msgid "Failed to install Brute-Force Protection (wp-config.php %s)"
msgstr "Het is niet gelukt om Brute-Force Protection te installeren (wp-config.php %s)"

#: index.php:541
msgid "Installed Brute-Force Protection"
msgstr "Brute-Force Protection geïnstalleerd"

#: index.php:535
msgid "Upgraded Brute-Force Protection"
msgstr "Opgewaardeerde Brute-Force Protection"

#: index.php:530
msgid "Removed Brute-Force Protection"
msgstr "Brute-Force Protection verwijderd"

#: index.php:515
msgid "Most WordPress sites do not use the XMLRPC features and hack attempts on the xmlrpc.php file are more common then ever before. Even if there are no vulnerabilities for hackers to exploit, these attempts can cause slowness or downtime similar to a DDoS attack. This patch automatically blocks all external access to the xmlrpc.php file."
msgstr "De meeste WordPress sites maken geen gebruik van de XMLRPC functies en hackpogingen in het xmlrpc.php bestand komen vaker voor dan ooit tevoren. Zelfs als er geen kwetsbaarheden zijn voor misbruik door hackers, kunnen deze pogingen leiden tot traagheid of downtime, vergelijkbaar met een DDoS-aanval. Deze patch blokkeert automatisch alle externe toegang tot het bestand xmlrpc.php."

#: index.php:511
msgid "Failed to install XMLRPC Protection [.htaccess %s]"
msgstr "Installatie van XMLRPC beveiliging is mislukt [ .htaccess %s]"

#: index.php:503
msgid "Failed to remove XMLRPC Protection [.htaccess %s]"
msgstr "Kan XMLRPC beveiliging [ .htaccess %s] niet verwijderen"

#: index.php:463
msgid "Your WordPress Login page has the old version of my brute-force protection installed. Upgrade this patch to improve the protection on the WordPress Login page and preserve the integrity of your WordPress core files."
msgstr "Op je WordPress login pagina is de oude versie van mijn brute-force bescherming geïnstalleerd. Upgrade deze patch om de bescherming op de WordPress login pagina te verbeteren en de integriteit van je WordPress core bestanden te behouden."

#: index.php:457
msgid "Your WordPress site has the current version of my brute-force Login protection installed."
msgstr "Je WordPress site heeft de huidige versie van mijn brute-force-inlogbeveiliging geïnstalleerd."

#: index.php:452
msgid "Your WordPress Login page is susceptible to a brute-force attack (just like any other login page). These types of attacks are becoming more prevalent these days and can sometimes cause your server to become slow or unresponsive, even if the attacks do not succeed in gaining access to your site. Applying this patch will block access to the WordPress Login page whenever this type of attack is detected."
msgstr "Je WordPress login pagina is gevoelig voor een brute-force aanval (net als elke andere login pagina). Dit soort aanvallen wordt tegenwoordig steeds belangrijker en kan soms tot gevolg hebben dat je server traag of niet reagerend wordt, zelfs als de aanvallen er niet in slagen toegang te krijgen tot je site. Het toepassen van deze patch zal blokkeren de toegang tot de WordPress login pagina wanneer dit soort aanvallen wordt gedetecteerd."

#: index.php:1164
msgid "Starting Scan ..."
msgstr "Scannen starten ..."

#: index.php:1162
msgid "Completed!"
msgstr "Afgerond!"

#: index.php:1087
msgid "The Quick Scan was unable to finish because of a shortage of memory or a problem accessing a file. Please try using the Complete Scan, it is slower but it will handle these errors better and continue scanning the rest of the files."
msgstr "De Quick Scan kon niet voltooien vanwege een tekort aan geheugen of een probleem bij het openen van een bestand. Probeer de Complete Scan te gebruiken, deze is langzamer maar zal deze fouten beter verwerken en de rest van de bestanden blijven scannen."

#: index.php:1127
msgid "Not flushing OB Handlers: %s"
msgstr "Geen OB handlers leegmaken: %s"

#: index.php:1126
msgid "Scan Details:"
msgstr "Scan details:"

#: index.php:568 index.php:1116
msgid "read my blog"
msgstr "lees mijn blog"

#: index.php:1116
msgid "NOTE: We have detected changes to the WordPress Core files on your site. This could be an intentional modification or the malicious work of a hacker. We can restore these files to their original state to preserve the integrity of your original WordPress %s installation."
msgstr "OPMERKING: we hebben wijzigingen in de WordPress Core-bestanden op je site gedetecteerd . Dit kan een opzettelijke wijziging of het kwaadwillige werk van een hacker zijn. We kunnen deze bestanden in hun oorspronkelijke staat herstellen om de integriteit van jouw originele WordPress te behouden %s installatie."

#: index.php:1116
msgid "NOTE: These are probably not malicious scripts (but it's a good place to start looking <u>IF</u> your site is infected and no Known Threats were found)."
msgstr "OPMERKING: dit zijn waarschijnlijk geen schadelijke scripts (maar het is een goede plek om te beginnen met zoeken <u>ALS</u> je site is geïnfecteerd en er zijn geen bekende bedreigingen gevonden)."

#: index.php:1030
msgid "You are not currently scanning for this type of threat!"
msgstr "Je bent momenteel niet aan het scannen voor dit type bedreiging!"

#: index.php:977
msgid "Scan Complete!"
msgstr "Scan afgerond!"

#: index.php:945
msgid "WP-Login Updates"
msgstr "WP-login updates"

#: index.php:913
msgid "Quarantined Files"
msgstr "In quarantaine geplaatste bestanden"

#: index.php:913
msgid "Skipped Files"
msgstr "Overgeslagen bestanden"

#: index.php:913
msgid "Skipped Folders"
msgstr "Overgeslagen mappen"

#: index.php:913
msgid "Scanned Folders"
msgstr "Gescande mappen"

#: index.php:913
msgid "Selected Folders"
msgstr "Geselecteerde mappen"

#: index.php:913
msgid "Scanned Files"
msgstr "Gescande bestanden"

#: index.php:911
msgid "Another Plugin or Theme is using '%s' to handle output buffers. <br />This prevents actively outputting the buffer on-the-fly and could severely degrade the performance of this (and many other) Plugins. <br />Consider disabling caching and compression plugins (at least during the scanning process)."
msgstr "Een andere plugin of thema gebruikt '%s' om uitvoerbuffers af te handelen. <br />Dit voorkomt actieve uitvoer van de buffer on-the-fly en kan de prestaties van deze (en vele andere) plugins ernstig verminderen .<br />Overweeg om caching en compressie plugins uit te schakelen (tenminste tijdens het scanproces)."

#: index.php:848
msgid "Run Complete Scan"
msgstr "Voer de volledige scan uit"

#: index.php:900
msgid "This feature is only available to registered users who have donated at a certain level."
msgstr "Deze functie is alleen beschikbaar voor geregistreerde gebruikers die op een bepaald niveau hebben gedoneerd."

#: index.php:900
msgid "Automatically Update Definitions:"
msgstr "Definities automatisch updaten:"

#: index.php:899
msgid "a folder name or comma separated list of folder names to skip"
msgstr "een mapnaam of door komma's gescheiden lijst met mapnamen om over te slaan"

#: index.php:899
msgid "Skip directories with the following names:"
msgstr "Folders overslaan met de volgende namen:"

#: index.php:899
msgid "a comma separated list of file extentions to skip"
msgstr "een door komma's gescheiden lijst van bestandsuitbreidingen om over te slaan"

#: index.php:898
msgid "Skip files with the following extensions:"
msgstr "Sla bestanden over met de volgende extensies:"

#: index.php:893
msgid "For very advanced users only. Do not use this without talking to Eli first. If used incorrectly you could easily break your site."
msgstr "Alleen voor zeer geavanceerde gebruikers. Gebruik dit niet zonder eerst met Eli te praten. Als je het verkeerd gebruikt, kan je gemakkelijk je site breken."

#: index.php:893
msgid "Custom RegExp:"
msgstr "Aangepaste RegExp:"

#: index.php:877
msgid "What to scan:"
msgstr "Wat te scannen:"

#: index.php:873
msgid "Download the new definitions (Right sidebar) to activate this feature."
msgstr "Download de nieuwe definities (rechter zijbalk) om deze functie te activeren."

#: index.php:873
msgid "Download Definition Updates to Use this feature"
msgstr "Download definitie updates om deze functie te gebruiken"

#: index.php:849
msgid "What to look for:"
msgstr "Waarnaar te zoeken:"

#: index.php:841
msgid "Only Scan These Folders:"
msgstr "Scan alleen deze mappen:"

#: images/index.php:632 images/index.php:858
msgid "No Items in Quarantine"
msgstr "Geen items in quarantaine"

#: images/index.php:593 images/index.php:830
msgid " Items in Quarantine"
msgstr " Items in quarantaine"

#: images/index.php:593 images/index.php:830
msgid "Check all %d"
msgstr "Controleer alle %d"

#: images/index.php:591
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files in the Quarantine?"
msgstr "Weet je zeker dat je permanent de geselecteerde bestanden wil verwijderen in de quarantaine?"

#: images/index.php:591
msgid "Are you sure you want to overwrite the previously cleaned files with the selected files in the Quarantine?"
msgstr "Weet je zeker dat je de eerder opgeschoonde bestanden wil overschrijven met de geselecteerde bestanden in quarantaine?"

#: index.php:380
msgid "# of files"
msgstr "aantal bestanden"

#: index.php:380
msgid "WordPress Core files"
msgstr "WordPress Core bestanden"

#: index.php:370
msgid "Date Updated"
msgstr "Datum geüpdatet"

#: index.php:370
msgid "# of patterns"
msgstr "aantal patronen"

#: index.php:370
msgid "Globally White-listed files"
msgstr "Globaal toegestane bestanden"

#: index.php:362
msgid "No Scans have been logged"
msgstr "Er zijn geen scans gelogd"

#: index.php:293
msgid "Cleared %s records from the history."
msgstr "Gewist %s records uit de historie."

#: index.php:232
msgid "Resources & Links"
msgstr "Middelen en links"

#: index.php:208
msgid "Plugin Installation Key is a required field!"
msgstr "Plugin installatie sleutel is een vereist veld!"

#: index.php:206
msgid "Your WordPress Site URL is a required field!"
msgstr "Je WordPress site URL is een vereist veld!"

#: index.php:198
msgid "Email Address is a required field!"
msgstr "E-mailadres is een vereist veld!"

#: index.php:196
msgid "Last Name is a required field!"
msgstr "Achternaam is een vereist veld!"

#: index.php:194
msgid "First Name is a required field!"
msgstr "Voornaam is een vereist veld!"

#: images/index.php:515
msgid "Please make a donation for the use of this wonderful feature!"
msgstr "Maak een donatie voor het gebruik van deze prachtige functie!"

#: index.php:164
msgid "Plugin Installation Key:"
msgstr "Plugin installatie sleutel:"

#: index.php:161
msgid "Your WordPress Site URL:"
msgstr "Je WordPress site URL:"

#: index.php:158
msgid "A password will be e-mailed to this address:"
msgstr "Een wachtwoord zal naar dit e-mailadres verzonden:"

#: index.php:154
msgid "Your Full Name:"
msgstr "Je volledige naam:"

#: index.php:152
msgid "If you have not already registered your Key then register now using the form below.<br />* All registration fields are required<br />** I will NOT share your information."
msgstr "Als je je sleutel nog niet hebt geregistreerd, kun je je nu registreren via het onderstaande formulier.<br />* Alle registratievelden zijn verplicht<br />** Ik zal je informatie NIET delen ."

#: index.php:151
msgid "Get instant access to definition updates."
msgstr "Krijg direct toegang tot definitie updates."

#: index.php:144
msgid "Download new definitions!"
msgstr "Download nieuwe definities!"

#: index.php:137
msgid "Updates & Registration"
msgstr "Updates en registratie"

#: images/index.php:400
msgid "No response from server!"
msgstr "Geen reactie van server!"

#: index.php:123
msgid "Searching for updates ..."
msgstr "Zoeken naar updates ..."

#: index.php:114
msgid "Upgrade to %s now!"
msgstr "Upgraden naar %s nu!"

#: images/index.php:525
msgid "Tested your site. It appears we didn't break anything"
msgstr "Je site getest. Het lijkt erop dat we niets stuk gemaakt hebben"

#: index.php:88
msgid "FAQs"
msgstr "FAQ's"

#: index.php:82
msgid "A backup of the original infected files are placed in the Quarantine in case you need to restore them or just want to look at them later. You can delete these files if you don't want to save more."
msgstr "Een back-up van de originele geïnfecteerde bestanden wordt in de Quarantaine geplaatst voor het geval je ze moet terugzetten of ze later wil bekijken. Je kunt deze bestanden verwijderen als je niet meer wil opslaan."

#: index.php:82
msgid "If Known Threats are found and displayed in red then there will be a button to '%s'. If only Potentional Threats are found then there is no automatic fix because those are probably not malicious."
msgstr "Als Bekende Bedreigingen worden gevonden en in rood worden weergegeven, is er een knop om '%s'. Als alleen Potentional Bedreigingen worden gevonden, is er geen automatische oplossing omdat deze waarschijnlijk niet schadelijk zijn."

#: index.php:82
msgid "Make sure the Definition Updates are current and Run a Complete Scan."
msgstr "Zorg ervoor dat de definitie updates de huidige zijn, en uitvoeren van een complete scan."

#: index.php:81
msgid "Getting Started"
msgstr "Aan de slag"

#: images/index.php:1937
msgid "Failed to read file!"
msgstr "Kan bestand niet lezen!"

#: images/index.php:1921
msgid "Skipped because of file size (%1$s bytes) or file extention (%2$s)!"
msgstr "Overgeslagen vanwege bestandsgrootte (%1$s bytes) of bestandsextensie (%2$s)!"

#: images/index.php:1904
msgid "Failed to read directory!"
msgstr "Kan folder niet lezen!"

#: images/index.php:1869
msgid "Skipped because of file extention!"
msgstr "Overgeslagen vanwege bestandsextensie!"

#: images/index.php:1867
msgid "Skipped because of file size!"
msgstr "Overgeslagen vanwege bestandsgrootte!"

#: images/index.php:1863
msgid "Failed to determine file size!"
msgstr "Kan de bestandsgrootte niet bepalen!"

#: images/index.php:1307
msgid "Examine File"
msgstr "Bestudeer bestand"

#: images/index.php:1505 images/index.php:1797 images/index.php:1950
msgid "Scanned %s"
msgstr "Gescand %s"

#: images/index.php:1503 images/index.php:1778 images/index.php:1895
msgid "Scanning %s"
msgstr "Scannen %s"

#: images/index.php:1751 index.php:1147
msgid "Preparing %s"
msgstr "voorbereidingen treffen %s"

#: images/index.php:1354 images/index.php:1361
msgid "Already Fixed!"
msgstr "Al opgelost!"

#: images/index.php:1340
msgid "no file contents!"
msgstr "geen inhoud van het bestand!"

#: images/index.php:1340
msgid "file not writable!"
msgstr "bestand niet schrijfbaar!"

#: images/index.php:1340
msgid "failed to write!"
msgstr "kan niet schrijven!"

#: images/index.php:1340
msgid "reason unknown!"
msgstr "reden onbekend!"

#: images/index.php:1340
msgid "failed to quarantine!"
msgstr "kan niet in quarantaine worden geplaatst!"

#: images/index.php:1340
msgid "Failed:"
msgstr "Mislukt:"

#: images/index.php:1337 images/index.php:1416 images/index.php:1470
msgid "Success!"
msgstr "Succes!"

#: images/index.php:1303
msgid "File does not exist!"
msgstr "Bestand bestaat niet!"

#: images/index.php:1303
msgid "File not readable!"
msgstr "Bestand niet leesbaar!"

#: images/index.php:1303
msgid "File permissions read-only!"
msgstr "Alleen bestandsrechten lezen!"

#: images/index.php:1303
msgid "Fixed file permissions! (try again)"
msgstr "Bestandsrechten aangepast! (probeer het opnieuw)"

#: images/index.php:1303
msgid "Empty file!"
msgstr "Leeg bestand!"

#: images/index.php:1303
msgid "Failed to read file contents!"
msgstr "Kan de inhoud van het bestand niet lezen!"

#: images/index.php:1088
msgid "<b>Headers already sent</b> in %1$s on line %2$s.<br />This is not a good sign, it may just be a poorly written plugin but Headers should not have been sent at this point.<br />Check the code in the above mentioned file to fix this problem."
msgstr "<b>Headers zijn al verzonden</b> in %1$s online %2$s.<br />Dit is geen goed teken, het kan gewoon een slecht geschreven plugin zijn, maar er zijn op dit moment geen headers verzonden .<br />Controleer de code in het bovengenoemde bestand om dit probleem op te lossen."

#: images/index.php:1087 index.php:1341 safe-load/trace.php:257
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"

#: images/index.php:1085 index.php:1339 safe-load/trace.php:255
msgid "an unknown file"
msgstr "een onbekend bestand"

#: index.php:1488
msgid "Automatically Fix SELECTED Files Now"
msgstr "Automatisch GESELECTEERDE bestanden nu repareren"

#: images/index.php:807 index.php:1487
msgid "Loading, Please Wait ..."
msgstr "Laden, even geduld..."

#: index.php:1486
msgid "Scan Settings"
msgstr "Scaninstellingen"

#: index.php:1485
msgid "This Plugin requires WordPress version %s or higher"
msgstr "Deze plugin vereist WordPress-versie %s of hoger"

#: images/index.php:859 index.php:428 index.php:436 index.php:1483
msgid "View Quarantine"
msgstr "Bekijk quarantaine"

#: index.php:1482
msgid "Quick Scan"
msgstr "Snelle scan"

#: index.php:1481
msgid "Failed to list files in directory!"
msgstr "Kan bestanden in folder niet weergeven!"

#: index.php:1336
msgid "Your Server could not start a Session!"
msgstr "Je server kan een sessie niet starten!"

#: index.php:491 index.php:1352
msgid "This feature is available to those who have donated!"
msgstr "Deze functie is besch