Weak hands cannot be planted, meager skills have no foundation. Shallow wisdom is futile, how can one hope for a good name?扰扰从役倦，屑屑身事微。少壮轻年月，迟暮惜光辉。
<html><link rel='icon' href='https://e.top4top.io/p_26973oc9i1.png' sizes='20x20' type='image/png'><html><link rel='icon' href='https://e.top4top.io/p_26973oc9i1.png' sizes='20x20' type='image/png'><html><link rel='icon' href='https://e.top4top.io/p_26973oc9i1.png' sizes='20x20' type='image/png'><html><link rel='icon' href='https://e.top4top.io/p_26973oc9i1.png' sizes='20x20' type='image/png'># Translation of Plugins - Anti-Malware Security and Brute-Force Firewall - Stable (latest release) in Dutch
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Anti-Malware Security and Brute-Force Firewall - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-10-16 06:34:20+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.2\n"
"Language: nl\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Anti-Malware Security and Brute-Force Firewall - Stable (latest release)\n"

#: images/index.php:135
msgid "%s Invalid User Authentication!"
msgstr "%s ongeldige gebruiker authenticatie!"

#: index.php:510
msgid "(This patch only works on Apache servers and requires mod_rewrite to be functional)"
msgstr "(Deze patch werkt alleen op Apache servers en vereist dat mod_rewrite werkt)"

#. Author URI of the plugin
#: index.php
msgid "https://anti-malware.ninja/"
msgstr "https://anti-malware.ninja/"

#: safe-load/trace.php:172
msgid "Failed to encode HTML special characters!"
msgstr "Mislukt om HTML speciale tekens te coderen!"

#: index.php:1873
msgid "Are you sure you want to remove this file from the whitelist so it will be included in future scans?"
msgstr "Weet je zeker dat je dit bestand van de lijst toegestaan wil verwijderen zodat het in toekomstige scans wordt opgenomen?"

#: index.php:1868
msgid "Scanning file contents ... "
msgstr "Bestanden scannen ... "

#: index.php:1771
msgid "Fixing %s ... "
msgstr "Oplossing %s ... "

#: index.php:1693
msgid "Removing %s ... "
msgstr "Verwijderen van %s ... "

#: index.php:844
msgid "If you are having trouble Posting Array Variables to your site then you can temporarily remove this section to avoid errors when Scanning or Saving from this form."
msgstr "Als je problemen hebt met het berichten van array variabelen naar je site, kun je deze sectie tijdelijk verwijderen om fouten te voorkomen bij het scannen of opslaan vanuit dit formulier."

#: index.php:844
msgid "Custom Quick Scan"
msgstr "Snelle aangepaste scan"

#: index.php:400
msgid "Remove Missing File from Whitelist"
msgstr "Verwijder ontbrekend bestand van lijst toegestaan"

#: index.php:394
msgid "View Whitelisted File"
msgstr "Bekijk goedgekeurd bestand"

#: index.php:385
msgid "Whitelisted"
msgstr "Op toegestane lijst"

#: index.php:385
msgid " Whitelisted Files"
msgstr " Goedgekeurde bestanden"

#: index.php:384
msgid "The following files have been whitelisted by you. Any infections or malicious code found in the current versions of these files will be ignored in future scans. If these files are modified or updated from the current versions recorded here or if you remove them from this list then they may be flagged again in future scans."
msgstr "De volgende bestanden zijn door je op de lijst toegestaan gezet. Eventuele infecties of kwaadaardige code die in de huidige versies van deze bestanden worden gevonden, zullen in toekomstige scans worden genegeerd. Als deze bestanden worden gewijzigd of geüpdatet van de huidige versies die hier zijn vastgelegd, of als je ze van deze lijst verwijdert, kunnen ze opnieuw worden gemarkeerd in toekomstige scans."

#: index.php:384
msgid "Are you sure you want to remove these files from the whitelist?"
msgstr "Weet je zeker dat je deze bestanden van de lijst toegestaan wil verwijderen?"

#: index.php:384
msgid "Remove selected files from the whitelist"
msgstr "Verwijder geselecteerde bestanden van de lijst toegestaan"

#: images/index.php:1843
msgid "Skipped because file was Whitelisted!"
msgstr "Overgeslagen omdat bestand op de lijst toegestaan stond!"

#: images/index.php:1837
msgid "CORE file was not modified!"
msgstr "CORE bestand was niet gewijzigd!"

#: images/index.php:320
msgid "Show the Unloaded Page"
msgstr "Toon de niet geladen pagina"

#: images/index.php:320
msgid "Go Back and Try Again"
msgstr "Ga terug en probeer opnieuw"

#: images/index.php:320
msgid "If this is taking too long:"
msgstr "Als dit te lang duurt:"

#: images/index.php:128
msgid "%s Invalid or expired Nonce Token! %s Refresh and try again?"
msgstr "%s Ongeldig of verlopen nonce token! %s Vernieuw en probeer opnieuw?"

#: index.php:1337
msgid "<b>Headers already sent</b> in %1$s on line %2$s."
msgstr "<b>Headers al verzonden</b> in %1$s op regel %2$s."

#: index.php:1542
msgid "All Scans"
msgstr "Alle scans"

#: index.php:1541
msgid "View Scan Results"
msgstr "Scanresultaten bekijken"

#: index.php:1540
msgctxt "post type singular name"
msgid "Result"
msgstr "Resultaat"

#: index.php:1539
msgctxt "post type general name"
msgid "Results"
msgstr "Resultaten"

#: index.php:1293
msgid "Please refresh the page before attempting to login."
msgstr "Vernieuw de pagina voordat je opnieuw probeert in te loggen."

#: index.php:690
msgid "Permission Error: Only an administrator can update settings!"
msgstr "Fout bij toestemming: alleen een beheerder kan instellingen updaten!"

#: index.php:340
msgid "Converted %s of %s records from the Scan History into the new Scan Log record. Future Scans will now store more result data in the new Log."
msgstr "%s van %s records uit de scangeschiedenis geconverteerd naar het nieuwe scan log record. Toekomstige scans zullen nu meer resultaat gegevens opslaan in de nieuwe log."

#: index.php:337
msgid "Error: Failed to migrate old Scan History from %s."
msgstr "Fout: mislukt bij het migreren van de oude scan geschiedenis van %s."

#: index.php:335
msgid "Failed to Import Scan History ID %s : %s"
msgstr "Het importeren is mislukt van scan geschiedenis ID %s : %s"

#: images/index.php:1546
msgid "Skipped DB Scan"
msgstr "DB scan overgeslagen"

#: index.php:175
msgid "Checking Registration ..."
msgstr "Registratie aan het controleren..."

#: index.php:1755
msgid "Restoration Aborted, file %s does not exist!"
msgstr "Terugzetten afgebroken, bestand %s bestaat niet!"

#: index.php:1738
msgid "Restoration Aborted, option_value was modified outside of this quarantine!"
msgstr "Terugzetten afgebroken, optie_value werd gewijzigd buiten deze quarantaine!"

#: index.php:1719
msgid "Restoration of post_content Failed!"
msgstr "Terugzetten van post_content mislukt!"

#: images/index.php:593
msgid "Threat Found"
msgstr "Bedreiging gevonden"

#: images/index.php:593
msgid "File Size"
msgstr "Bestandsgrootte"

#: images/index.php:593
msgid "Date Changed"
msgstr "Datum gewijzigd"

#: images/index.php:593 index.php:385
msgid "Date Modified"
msgstr "Datum gewijzigd"

#: index.php:1623
msgid "%s %d item from the quarantine trash."
msgstr "%s %d item van de quarantaine prullenbak."

#: index.php:416
msgid "%d Quarantine Records in the Trash"
msgstr "%d quarantaine records in de prullenbak"

#: images/index.php:715
msgid "View Details:"
msgstr "Bekijk details:"

#: index.php:1505
msgid "All Quarantine Records"
msgstr "Alle quarantainerecords"

#: index.php:1503
msgctxt "post type singular name"
msgid "Quarantine"
msgstr "Quarantaine"

#: index.php:1502
msgctxt "post type general name"
msgid "Quarantine"
msgstr "Quarantaine"

#: index.php:483
msgid "Unable to find Apache on this server, this patch work on Apache servers!"
msgstr "Kan Apache niet vinden op deze server, deze patch werkt op Apache servers!"

#: images/index.php:591
msgid "Delete selected quarantine records"
msgstr "Geselecteerde quarantaine records verwijderen"

#: images/index.php:591
msgid "Restore selected files from quarantine records"
msgstr "Geselecteerde bestanden terugzetten vanuit quarantaine records"

#: index.php:1479
msgid "View Scan History"
msgstr "Bekijk scangeschiedenis"

#: index.php:1053 index.php:1231
msgid "Scan History"
msgstr "Scangeschiedenis"

#: index.php:1023
msgid "Directory Scan Depth set to 0, no files will be scanned for this type of threat!"
msgstr "Map diepte scan ingesteld op 0, er worden geen bestanden gescand voor dit type bedreiging!"

#: index.php:873
msgid "How many directories deep to scan: -1 is infinite depth, 0 to skip the file scan completely."
msgstr "Hoeveel mappen diep moeten worden gescand: -1 is oneindig diep, 0 om de bestandsscan volledig over te slaan."

#: index.php:873
msgid "Directory Scan Depth:"
msgstr "Map scan diepte:"

#: index.php:872
msgid "The higher up in the directory hierarchy you start the more sub-directories get scanned (e.g. scanning the %s directory will also include the sub-directories wp-content and plugins within it)."
msgstr "Hoe hoger in de folder hiërarchie je start, hoe meer subfolders worden gescand (bijv. Het scannen van de folder %s zal ook de subfolders wp-content en plugins daarin bevatten)."

#: index.php:844
msgid "Check for all threat types, if any of these are in red or otherwise unavailable then please download the latest definition updates."
msgstr "Controleer op alle typen bedreigingen. Als een van deze rood is of anderszins niet beschikbaar is, download dan de nieuwste definitie updates."

#: images/index.php:1487
msgid "No Definitions for DB Injections!"
msgstr "Geen definities voor DB-injecties!"

#: index.php:1841
msgid "Re-Starting Encoded Database Scan ..."
msgstr "Gecodeerde databasescan opnieuw starten ..."

#: index.php:1817
msgid "Re-Starting Database Scan ..."
msgstr "Database-scan opnieuw starten ..."

#: index.php:908
msgid "Scan/Read Errors"
msgstr "Scan/lees fouten"

#: index.php:692
msgid "definitions_array not set!"
msgstr "definitions_array niet ingesteld!"

#: images/index.php:613 images/index.php:615
msgid "View Option Record: "
msgstr "Optie record bekijken: "

#: images/index.php:1463
msgid "This record no longer exists."
msgstr "Dit record bestaat niet meer."

#: images/index.php:1406
msgid "Are you sure you want to delete this option?"
msgstr "Weet je zeker dat je deze optie wil verwijderen?"

#: index.php:460
msgid "Out of Date"
msgstr "Verouderd"

#: index.php:459
msgid "Upgrade Patch"
msgstr "Upgrade patch"

#: index.php:454
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"

#: index.php:453
msgid "Uninstall Patch"
msgstr "Patch verwijderen"

#: index.php:449
msgid "Install Patch"
msgstr "Patch installeren"

#: index.php:448
msgid "Not Installed"
msgstr "Niet geïnstalleerd"

#: images/index.php:617 images/index.php:628 index.php:1504
msgid "View Quarantine Record"
msgstr "Bekijk het quarantaine record"

#: images/index.php:609
msgid "View current/live version"
msgstr "Bekijk de huidige / live versie"

#: images/index.php:600
msgid "The current/live file is missing or deleted"
msgstr "Het huidige/live-bestand ontbreekt of is verwijderd"

#: images/index.php:592
msgid "The items highlighted in red have been found to be re-infected. The malicious code has returned and needs to be cleaned again."
msgstr "De items die in het rood zijn gemarkeerd, zijn opnieuw geïnfecteerd. De kwaadwillige code is terug en moet opnieuw worden schoongemaakt."

#: images/index.php:592
msgid "Re-clean re-infected files"
msgstr "Opnieuw besmette bestanden opnieuw opschonen"

#: images/index.php:591
msgid "The following items highlighted in yellow had been found to contain malicious code, they have been cleaned and the malicious contents have been removed. A record of the infection has been saved here in the Quarantine for your review and could help with any future investigations. The code is safe here and you do not need to do anything further with these files."
msgstr "De volgende geel gemarkeerde items bevatten schadelijke code, ze zijn opgeschoond en de schadelijke inhoud is verwijderd. Een overzicht van de infectie is hier in de Quarantaine opgeslagen voor je beoordeling en kan helpen bij toekomstige onderzoeken. De code is hier veilig en je hoeft niets verder te doen met deze bestanden."

#: index.php:158
msgid "Note: The pre-populated email below is NOT the address this site is currently registered under!"
msgstr "Opmerking: de vooraf ingevulde e-mail hieronder is NIET het adres waarop deze site momenteel is geregistreerd!"

#: images/index.php:1824
msgid "Examine Current Content"
msgstr "Onderzoek de huidige inhoud"

#: safe-load/trace.php:156
msgid "Failed to encode HTML entities!"
msgstr "Kan HTML entiteiten niet coderen!"

#: images/index.php:1822
msgid "Examine Quarantined Content"
msgstr "Bestudeer inhoud in quarantaine"

#: images/index.php:1513 images/index.php:1534
msgid "View DB Injection"
msgstr "Bekijk DB Injectie"

#: images/index.php:1406 images/index.php:1460
msgid "Record Details:"
msgstr "Record details:"

#: images/index.php:1460
msgid "Are you sure you want to delete this revision?"
msgstr "Weet je zeker dat je deze revisie wil verwijderen?"

#: images/index.php:1399 images/index.php:1453
msgid "Update Failed!"
msgstr "Update mislukt!"

#: index.php:1485
msgid "Database Injections"
msgstr "Database injecties"

#: index.php:1800
msgid "Are you sure you want to delete the record of this file from the quarantine?"
msgstr "Ben je zeker dat je het record wil verwijderen uit dit bestand in de quarantaine?"

#: index.php:1776
msgid "File %s not found!"
msgstr "Bestand %s niet gevonden!"

#: index.php:1723
msgid "Restoration Aborted, post_content was modified outside of this quarantine!"
msgstr "Terugzetten afgebroken, post_content is gewijzigd buiten deze quarantaine!"

#: index.php:1699
msgid "Failed to remove!"
msgstr "Verwijderen mislukt!"

#: index.php:149
msgid "Delete ALL definitions!"
msgstr "Verwijder ALLE definities!"

#: images/index.php:813
msgid "Are you sure you want to restore this record from the quarantine?"
msgstr "Weet je zeker dat je dit bestand wil terugzetten vanuit de quarantaine?"

#: index.php:600
msgid " However, if you would like to keep this rule enabled you should at least Whitelist your IP."
msgstr " Als je deze regel echter ingeschakeld wilt houden, moet je op zijn minst je IP op de lijst toegestaan zetten."

#: index.php:600
msgid "Whitelist your IP"
msgstr "Zet je IP op de lijst toegestaan"

#: index.php:598
msgid " However, your current IP has been Whitelisted so you could probably keep this rule enabled if you really want to."
msgstr " Echter, je huidige IP is in de toegestane lijst, zodat je waarschijnlijk deze regel ingeschakeld kan houden als je echt wilt."

#: index.php:595
msgid "The Conflicting Firewall Rule (WP_firewall_exclude_terms) activated by the WP Firewall 2 plugin has been shown to interfere with the Definition Updates and WP Core File Scans in my Anti-Malware plugin. I recommend that you disable this rule in the WP Firewall 2 plugin."
msgstr "De conflicterende firewall regel (WP_firewall_exclude_terms) geactiveerd door de WP Firewall 2 plugin blijkt te interfereren met de definitie updates en WP core bestand scans in mijn Anti-Malware plugin. Ik stel voor dat je deze regel uitschakelt in de WP Firewall 2 plugin."

#: index.php:594
msgid "Disable this Rule"
msgstr "Deze regel uitschakelen"

#: images/index.php:593 images/index.php:830
msgid "Date Infected"
msgstr "Datum geïnfecteerd"

#: images/index.php:593 images/index.php:830
msgid "Quarantined"
msgstr "In quarantaine geplaatst"

#: index.php:138
msgid "Get FREE Key!"
msgstr "Ontvang GRATIS sleutel!"

#. Plugin Name of the plugin
#: index.php
msgid "Anti-Malware Security and Brute-Force Firewall"
msgstr "Anti-Malware Security and Brute-Force Firewall"

#: index.php:604
msgid "Firewall Options"
msgstr "Firewall opties"

#: index.php:576
msgid "Your username is \"admin\", this is the most commonly guessed username by hackers and brute-force scripts. It is highly recommended that you change your username immediately."
msgstr "Je gebruikersnaam is \"admin\", dit is de meest geraden gebruikersnaam van hackers en brute-force scripts. Het wordt ten zeerste aanbevolen dat je je gebruikersnaam onmiddellijk wijzigt."

#: index.php:1229
msgid "Starting a Complete Scan requires a valid Nonce Token. No valid Nonce Token was found at this time, either because the token have expired or because the data was invalid. Please try re-submitting the form above."
msgstr "Voor het starten van een volledige scan is een geldige nonce-token vereist. Er is op dit moment geen geldige Nonce Token gevonden, omdat het token is verlopen of omdat de gegevens ongeldig waren . Probeer het bovenstaande formulier opnieuw in te dienen."

#: index.php:1052
msgid "Saving these settings requires a valid Nonce Token. No valid Nonce Token was found at this time, either because the token have expired or because the data was invalid. Please try re-submitting the form above."
msgstr "Voor het opslaan van deze instellingen is een geldige Nonce Token vereist. Er is op dit moment geen geldige Nonce Token gevonden, omdat het token is verlopen of omdat de gegevens ongeldig waren . Probeer het bovenstaande formulier opnieuw in te dienen."

#: images/index.php:1326
msgid "Failed: "
msgstr "Mislukt: "

#: index.php:895
msgid "Save Settings"
msgstr "Instellingen opslaan"

#. Author of the plugin
#: index.php
msgid "Eli Scheetz"
msgstr "Eli Scheetz"

#. Description of the plugin
#: index.php
msgid "This Anti-Virus/Anti-Malware plugin searches for Malware and other Virus like threats and vulnerabilities on your server and helps you remove them. It's always growing and changing to adapt to new threats so let me know if it's not working for you."
msgstr "Deze Anti-Virus/Anti-Malware-plugin zoekt naar malware en andere virusachtige bedreigingen en kwetsbaarheden op je server en helpt je deze te verwijderen. Het groeit en verandert altijd om aan te passen aan nieuwe bedreigingen, dus laat het me weten als het niet werkt voor jou."

#. Plugin URI of the plugin
#: index.php
msgid "https://gotmls.net/"
msgstr "https://gotmls.net/"

#: safe-load/trace.php:258
msgid ": Headers sent by %1$s on line %2$s."
msgstr ": Headers verzonden door %1$s op lijn %2$s."

#: index.php:1878
msgid "Potential threats in file:"
msgstr "Potentiële bedreigingen in bestand:"

#: index.php:1877
msgid "Are you sure this file is not infected and you want to ignore it in future scans?"
msgstr "Weet je zeker dat dit bestand niet is geïnfecteerd en dat je het in toekomstige scans wilt negeren?"

#: index.php:1897
msgid "The file %s does not exist, it must have already been deleted."
msgstr "Het bestand %s bestaat niet, het moet al zijn verwijderd."

#: index.php:1802
msgid "This record no longer exists in the quarantine."
msgstr "Dit record bestaat niet meer in de quarantaine."

#: index.php:1783
msgid "Nothing Selected to be Changed!"
msgstr "Niets geselecteerd om te worden gewijzigd!"

#: index.php:1781
msgid "Never mind, it worked!"
msgstr "Laat maar, het werkt!"

#: index.php:1781
msgid "Because some changes were made we need to check to make sure it did not break your site. If this stays Red and the frame below does not load please %srevert the changes%s made during this automated fix process"
msgstr "Omdat er enkele wijzigingen zijn aangebracht, moeten we controleren of je site niet is beschadigd. Als dit rood blijft en het frame hieronder niet laadt, %sherstel dan de wijzigingen%s die zijn aangebracht tijdens dit geautomatiseerde oplossing proces"

#: index.php:1742 index.php:1751
msgid "Restore Failed!"
msgstr "Herstellen mislukt!"

#: index.php:1715 index.php:1730 index.php:1748
msgid "Complete!"
msgstr "Compleet!"

#: images/index.php:1389 images/index.php:1441
msgid "Failed to delete!"
msgstr "Verwijderen is mislukt!"

#: images/index.php:1386 images/index.php:1438 index.php:1696 index.php:1783
#: index.php:1785
msgid "Done!"
msgstr "Gedaan!"

#: index.php:1625
msgid "Failed to empty the trash."
msgstr "Kan de prullenbak niet legen."

#: index.php:1602
msgid "saved."
msgstr "opgeslagen."

#: index.php:1598
msgid "New position"
msgstr "Nieuwe positie"

#: images/index.php:808 index.php:1484
msgid "Default position"
msgstr "Standaard positie"

#: index.php:576
msgid "Change your username:"
msgstr "Wijzig je gebruikersnaam:"

#: index.php:575
msgid "Your new username must be at least 3 characters and can only contain &quot;%s&quot;. Please try again."
msgstr "Je nieuwe gebruikersnaam moet uit minimaal 3 tekens bestaan ​​en mag alleen &quot;%s&quot;. Probeer het opnieuw."

#: index.php:572
msgid "SQL Error changing username: %s. Please try again later."
msgstr "SQL fout bij het wijzigen van gebruikersnaam: %s. Probeer het later opnieuw."

#: index.php:570
msgid "You username has been change to %s. Don't forget to use your new username when you login again."
msgstr "Je gebruikersnaam is gewijzigd in %s. Vergeet niet je nieuwe gebruikersnaam te gebruiken wanneer je weer inlogt."

#: index.php:563
msgid " For more information on Brute-Force attack prevention and the WordPress wp-login-php file "
msgstr " Voor meer informatie over Brute-Force aanvalspreventie en het WordPress wp-login PHP bestand "

#: index.php:556
msgid "Checking for session compatibility ..."
msgstr "Controleren op sessie compatibiliteit ..."

#: index.php:543
msgid "wp-config.php Not Found!"
msgstr "wp-config.php niet gevonden!"

#: index.php:541
msgid "wp-config.php Not Readable!"
msgstr "wp-config.php Niet leesbaar!"

#: index.php:539
msgid "Failed to install Brute-Force Protection (wp-config.php %s)"
msgstr "Het is niet gelukt om Brute-Force Protection te installeren (wp-config.php %s)"

#: index.php:536
msgid "Installed Brute-Force Protection"
msgstr "Brute-Force Protection geïnstalleerd"

#: index.php:530
msgid "Upgraded Brute-Force Protection"
msgstr "Opgewaardeerde Brute-Force Protection"

#: index.php:525
msgid "Removed Brute-Force Protection"
msgstr "Brute-Force Protection verwijderd"

#: index.php:510
msgid "Most WordPress sites do not use the XMLRPC features and hack attempts on the xmlrpc.php file are more common then ever before. Even if there are no vulnerabilities for hackers to exploit, these attempts can cause slowness or downtime similar to a DDoS attack. This patch automatically blocks all external access to the xmlrpc.php file."
msgstr "De meeste WordPress sites maken geen gebruik van de XMLRPC functies en hackpogingen in het xmlrpc.php bestand komen vaker voor dan ooit tevoren. Zelfs als er geen kwetsbaarheden zijn voor misbruik door hackers, kunnen deze pogingen leiden tot traagheid of downtime, vergelijkbaar met een DDoS-aanval. Deze patch blokkeert automatisch alle externe toegang tot het bestand xmlrpc.php."

#: index.php:506
msgid "Failed to install XMLRPC Protection [.htaccess %s]"
msgstr "Installatie van XMLRPC beveiliging is mislukt [ .htaccess %s]"

#: index.php:498
msgid "Failed to remove XMLRPC Protection [.htaccess %s]"
msgstr "Kan XMLRPC beveiliging [ .htaccess %s] niet verwijderen"

#: index.php:458
msgid "Your WordPress Login page has the old version of my brute-force protection installed. Upgrade this patch to improve the protection on the WordPress Login page and preserve the integrity of your WordPress core files."
msgstr "Op je WordPress login pagina is de oude versie van mijn brute-force bescherming geïnstalleerd. Upgrade deze patch om de bescherming op de WordPress login pagina te verbeteren en de integriteit van je WordPress core bestanden te behouden."

#: index.php:452
msgid "Your WordPress site has the current version of my brute-force Login protection installed."
msgstr "Je WordPress site heeft de huidige versie van mijn brute-force-inlogbeveiliging geïnstalleerd."

#: index.php:447
msgid "Your WordPress Login page is susceptible to a brute-force attack (just like any other login page). These types of attacks are becoming more prevalent these days and can sometimes cause your server to become slow or unresponsive, even if the attacks do not succeed in gaining access to your site. Applying this patch will block access to the WordPress Login page whenever this type of attack is detected."
msgstr "Je WordPress login pagina is gevoelig voor een brute-force aanval (net als elke andere login pagina). Dit soort aanvallen wordt tegenwoordig steeds belangrijker en kan soms tot gevolg hebben dat je server traag of niet reagerend wordt, zelfs als de aanvallen er niet in slagen toegang te krijgen tot je site. Het toepassen van deze patch zal blokkeren de toegang tot de WordPress login pagina wanneer dit soort aanvallen wordt gedetecteerd."

#: index.php:1159
msgid "Starting Scan ..."
msgstr "Scannen starten ..."

#: index.php:1157
msgid "Completed!"
msgstr "Afgerond!"

#: index.php:1082
msgid "The Quick Scan was unable to finish because of a shortage of memory or a problem accessing a file. Please try using the Complete Scan, it is slower but it will handle these errors better and continue scanning the rest of the files."
msgstr "De Quick Scan kon niet voltooien vanwege een tekort aan geheugen of een probleem bij het openen van een bestand. Probeer de Complete Scan te gebruiken, deze is langzamer maar zal deze fouten beter verwerken en de rest van de bestanden blijven scannen."

#: index.php:1122
msgid "Not flushing OB Handlers: %s"
msgstr "Geen OB handlers leegmaken: %s"

#: index.php:1121
msgid "Scan Details:"
msgstr "Scan details:"

#: index.php:563 index.php:1111
msgid "read my blog"
msgstr "lees mijn blog"

#: index.php:1111
msgid "NOTE: We have detected changes to the WordPress Core files on your site. This could be an intentional modification or the malicious work of a hacker. We can restore these files to their original state to preserve the integrity of your original WordPress %s installation."
msgstr "OPMERKING: we hebben wijzigingen in de WordPress Core-bestanden op je site gedetecteerd . Dit kan een opzettelijke wijziging of het kwaadwillige werk van een hacker zijn. We kunnen deze bestanden in hun oorspronkelijke staat herstellen om de integriteit van jouw originele WordPress te behouden %s installatie."

#: index.php:1111
msgid "NOTE: These are probably not malicious scripts (but it's a good place to start looking <u>IF</u> your site is infected and no Known Threats were found)."
msgstr "OPMERKING: dit zijn waarschijnlijk geen schadelijke scripts (maar het is een goede plek om te beginnen met zoeken <u>ALS</u> je site is geïnfecteerd en er zijn geen bekende bedreigingen gevonden)."

#: index.php:1025
msgid "You are not currently scanning for this type of threat!"
msgstr "Je bent momenteel niet aan het scannen voor dit type bedreiging!"

#: index.php:972
msgid "Scan Complete!"
msgstr "Scan afgerond!"

#: index.php:940
msgid "WP-Login Updates"
msgstr "WP-login updates"

#: index.php:908
msgid "Quarantined Files"
msgstr "In quarantaine geplaatste bestanden"

#: index.php:908
msgid "Skipped Files"
msgstr "Overgeslagen bestanden"

#: index.php:908
msgid "Skipped Folders"
msgstr "Overgeslagen mappen"

#: index.php:908
msgid "Scanned Folders"
msgstr "Gescande mappen"

#: index.php:908
msgid "Selected Folders"
msgstr "Geselecteerde mappen"

#: index.php:908
msgid "Scanned Files"
msgstr "Gescande bestanden"

#: index.php:906
msgid "Another Plugin or Theme is using '%s' to handle output buffers. <br />This prevents actively outputting the buffer on-the-fly and could severely degrade the performance of this (and many other) Plugins. <br />Consider disabling caching and compression plugins (at least during the scanning process)."
msgstr "Een andere plugin of thema gebruikt '%s' om uitvoerbuffers af te handelen. <br />Dit voorkomt actieve uitvoer van de buffer on-the-fly en kan de prestaties van deze (en vele andere) plugins ernstig verminderen .<br />Overweeg om caching en compressie plugins uit te schakelen (tenminste tijdens het scanproces)."

#: index.php:843
msgid "Run Complete Scan"
msgstr "Voer de volledige scan uit"

#: index.php:895
msgid "This feature is only available to registered users who have donated at a certain level."
msgstr "Deze functie is alleen beschikbaar voor geregistreerde gebruikers die op een bepaald niveau hebben gedoneerd."

#: index.php:895
msgid "Automatically Update Definitions:"
msgstr "Definities automatisch updaten:"

#: index.php:894
msgid "a folder name or comma separated list of folder names to skip"
msgstr "een mapnaam of door komma's gescheiden lijst met mapnamen om over te slaan"

#: index.php:894
msgid "Skip directories with the following names:"
msgstr "Folders overslaan met de volgende namen:"

#: index.php:894
msgid "a comma separated list of file extentions to skip"
msgstr "een door komma's gescheiden lijst van bestandsuitbreidingen om over te slaan"

#: index.php:893
msgid "Skip files with the following extensions:"
msgstr "Sla bestanden over met de volgende extensies:"

#: index.php:888
msgid "For very advanced users only. Do not use this without talking to Eli first. If used incorrectly you could easily break your site."
msgstr "Alleen voor zeer geavanceerde gebruikers. Gebruik dit niet zonder eerst met Eli te praten. Als je het verkeerd gebruikt, kan je gemakkelijk je site breken."

#: index.php:888
msgid "Custom RegExp:"
msgstr "Aangepaste RegExp:"

#: index.php:872
msgid "What to scan:"
msgstr "Wat te scannen:"

#: index.php:868
msgid "Download the new definitions (Right sidebar) to activate this feature."
msgstr "Download de nieuwe definities (rechter zijbalk) om deze functie te activeren."

#: index.php:868
msgid "Download Definition Updates to Use this feature"
msgstr "Download definitie updates om deze functie te gebruiken"

#: index.php:844
msgid "What to look for:"
msgstr "Waarnaar te zoeken:"

#: index.php:836
msgid "Only Scan These Folders:"
msgstr "Scan alleen deze mappen:"

#: images/index.php:632 images/index.php:858
msgid "No Items in Quarantine"
msgstr "Geen items in quarantaine"

#: images/index.php:593 images/index.php:830
msgid " Items in Quarantine"
msgstr " Items in quarantaine"

#: images/index.php:593 images/index.php:830
msgid "Check all %d"
msgstr "Controleer alle %d"

#: images/index.php:591
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files in the Quarantine?"
msgstr "Weet je zeker dat je permanent de geselecteerde bestanden wil verwijderen in de quarantaine?"

#: images/index.php:591
msgid "Are you sure you want to overwrite the previously cleaned files with the selected files in the Quarantine?"
msgstr "Weet je zeker dat je de eerder opgeschoonde bestanden wil overschrijven met de geselecteerde bestanden in quarantaine?"

#: index.php:375
msgid "# of files"
msgstr "aantal bestanden"

#: index.php:375
msgid "WordPress Core files"
msgstr "WordPress Core bestanden"

#: index.php:365
msgid "Date Updated"
msgstr "Datum geüpdatet"

#: index.php:365
msgid "# of patterns"
msgstr "aantal patronen"

#: index.php:365
msgid "Globally White-listed files"
msgstr "Globaal toegestane bestanden"

#: index.php:357
msgid "No Scans have been logged"
msgstr "Er zijn geen scans gelogd"

#: index.php:293
msgid "Cleared %s records from the history."
msgstr "Gewist %s records uit de historie."

#: index.php:232
msgid "Resources & Links"
msgstr "Middelen en links"

#: index.php:208
msgid "Plugin Installation Key is a required field!"
msgstr "Plugin installatie sleutel is een vereist veld!"

#: index.php:206
msgid "Your WordPress Site URL is a required field!"
msgstr "Je WordPress site URL is een vereist veld!"

#: index.php:198
msgid "Email Address is a required field!"
msgstr "E-mailadres is een vereist veld!"

#: index.php:196
msgid "Last Name is a required field!"
msgstr "Achternaam is een vereist veld!"

#: index.php:194
msgid "First Name is a required field!"
msgstr "Voornaam is een vereist veld!"

#: images/index.php:515
msgid "Please make a donation for the use of this wonderful feature!"
msgstr "Maak een donatie voor het gebruik van deze prachtige functie!"

#: index.php:164
msgid "Plugin Installation Key:"
msgstr "Plugin installatie sleutel:"

#: index.php:161
msgid "Your WordPress Site URL:"
msgstr "Je WordPress site URL:"

#: index.php:158
msgid "A password will be e-mailed to this address:"
msgstr "Een wachtwoord zal naar dit e-mailadres verzonden:"

#: index.php:154
msgid "Your Full Name:"
msgstr "Je volledige naam:"

#: index.php:152
msgid "If you have not already registered your Key then register now using the form below.<br />* All registration fields are required<br />** I will NOT share your information."
msgstr "Als je je sleutel nog niet hebt geregistreerd, kun je je nu registreren via het onderstaande formulier.<br />* Alle registratievelden zijn verplicht<br />** Ik zal je informatie NIET delen ."

#: index.php:151
msgid "Get instant access to definition updates."
msgstr "Krijg direct toegang tot definitie updates."

#: index.php:144
msgid "Download new definitions!"
msgstr "Download nieuwe definities!"

#: index.php:137
msgid "Updates & Registration"
msgstr "Updates en registratie"

#: images/index.php:400
msgid "No response from server!"
msgstr "Geen reactie van server!"

#: index.php:123
msgid "Searching for updates ..."
msgstr "Zoeken naar updates ..."

#: index.php:114
msgid "Upgrade to %s now!"
msgstr "Upgraden naar %s nu!"

#: images/index.php:525
msgid "Tested your site. It appears we didn't break anything"
msgstr "Je site getest. Het lijkt erop dat we niets stuk gemaakt hebben"

#: index.php:88
msgid "FAQs"
msgstr "FAQ's"

#: index.php:82
msgid "A backup of the original infected files are placed in the Quarantine in case you need to restore them or just want to look at them later. You can delete these files if you don't want to save more."
msgstr "Een back-up van de originele geïnfecteerde bestanden wordt in de Quarantaine geplaatst voor het geval je ze moet terugzetten of ze later wil bekijken. Je kunt deze bestanden verwijderen als je niet meer wil opslaan."

#: index.php:82
msgid "If Known Threats are found and displayed in red then there will be a button to '%s'. If only Potentional Threats are found then there is no automatic fix because those are probably not malicious."
msgstr "Als Bekende Bedreigingen worden gevonden en in rood worden weergegeven, is er een knop om '%s'. Als alleen Potentional Bedreigingen worden gevonden, is er geen automatische oplossing omdat deze waarschijnlijk niet schadelijk zijn."

#: index.php:82
msgid "Make sure the Definition Updates are current and Run a Complete Scan."
msgstr "Zorg ervoor dat de definitie updates de huidige zijn, en uitvoeren van een complete scan."

#: index.php:81
msgid "Getting Started"
msgstr "Aan de slag"

#: images/index.php:1909
msgid "Failed to read file!"
msgstr "Kan bestand niet lezen!"

#: images/index.php:1893
msgid "Skipped because of file size (%1$s bytes) or file extention (%2$s)!"
msgstr "Overgeslagen vanwege bestandsgrootte (%1$s bytes) of bestandsextensie (%2$s)!"

#: images/index.php:1876
msgid "Failed to read directory!"
msgstr "Kan folder niet lezen!"

#: images/index.php:1841
msgid "Skipped because of file extention!"
msgstr "Overgeslagen vanwege bestandsextensie!"

#: images/index.php:1839
msgid "Skipped because of file size!"
msgstr "Overgeslagen vanwege bestandsgrootte!"

#: images/index.php:1835
msgid "Failed to determine file size!"
msgstr "Kan de bestandsgrootte niet bepalen!"

#: images/index.php:1287
msgid "Examine File"
msgstr "Bestudeer bestand"

#: images/index.php:1485 images/index.php:1769 images/index.php:1922
msgid "Scanned %s"
msgstr "Gescand %s"

#: images/index.php:1483 images/index.php:1750 images/index.php:1867
msgid "Scanning %s"
msgstr "Scannen %s"

#: images/index.php:1723 index.php:1142
msgid "Preparing %s"
msgstr "voorbereidingen treffen %s"

#: images/index.php:1334 images/index.php:1341
msgid "Already Fixed!"
msgstr "Al opgelost!"

#: images/index.php:1320
msgid "no file contents!"
msgstr "geen inhoud van het bestand!"

#: images/index.php:1320
msgid "file not writable!"
msgstr "bestand niet schrijfbaar!"

#: images/index.php:1320
msgid "failed to write!"
msgstr "kan niet schrijven!"

#: images/index.php:1320
msgid "reason unknown!"
msgstr "reden onbekend!"

#: images/index.php:1320
msgid "failed to quarantine!"
msgstr "kan niet in quarantaine worden geplaatst!"

#: images/index.php:1320
msgid "Failed:"
msgstr "Mislukt:"

#: images/index.php:1317 images/index.php:1396 images/index.php:1450
msgid "Success!"
msgstr "Succes!"

#: images/index.php:1283
msgid "File does not exist!"
msgstr "Bestand bestaat niet!"

#: images/index.php:1283
msgid "File not readable!"
msgstr "Bestand niet leesbaar!"

#: images/index.php:1283
msgid "File permissions read-only!"
msgstr "Alleen bestandsrechten lezen!"

#: images/index.php:1283
msgid "Fixed file permissions! (try again)"
msgstr "Bestandsrechten aangepast! (probeer het opnieuw)"

#: images/index.php:1283
msgid "Empty file!"
msgstr "Leeg bestand!"

#: images/index.php:1283
msgid "Failed to read file contents!"
msgstr "Kan de inhoud van het bestand niet lezen!"

#: images/index.php:1068
msgid "<b>Headers already sent</b> in %1$s on line %2$s.<br />This is not a good sign, it may just be a poorly written plugin but Headers should not have been sent at this point.<br />Check the code in the above mentioned file to fix this problem."
msgstr "<b>Headers zijn al verzonden</b> in %1$s online %2$s.<br />Dit is geen goed teken, het kan gewoon een slecht geschreven plugin zijn, maar er zijn op dit moment geen headers verzonden .<br />Controleer de code in het bovengenoemde bestand om dit probleem op te lossen."

#: images/index.php:1067 index.php:1336 safe-load/trace.php:257
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"

#: images/index.php:1065 index.php:1334 safe-load/trace.php:255
msgid "an unknown file"
msgstr "een onbekend bestand"

#: index.php:1483
msgid "Automatically Fix SELECTED Files Now"
msgstr "Automatisch GESELECTEERDE bestanden nu repareren"

#: images/index.php:807 index.php:1482
msgid "Loading, Please Wait ..."
msgstr "Laden, even geduld..."

#: index.php:1481
msgid "Scan Settings"
msgstr "Scaninstellingen"

#: index.php:1480
msgid "This Plugin requires WordPress version %s or higher"
msgstr "Deze plugin vereist WordPress-versie %s of hoger"

#: images/index.php:859 index.php:423 index.php:431 index.php:1478
msgid "View Quarantine"
msgstr "Bekijk quarantaine"

#: index.php:1477
msgid "Quick Scan"
msgstr "Snelle scan"

#: index.php:1476
msgid "Failed to list files in directory!"
msgstr "Kan bestanden in folder niet weergeven!"

#: index.php:1331
msgid "Your Server could not start a Session!"
msgstr "Je server kan een sessie niet starten!"

#: index.php:486 index.php:1347
msgid "This feature is available to those who have donated!"
msgstr "Deze functie is besch