Weak hands cannot be planted, meager skills have no foundation. Shallow wisdom is futile, how can one hope for a good name?扰扰从役倦，屑屑身事微。少壮轻年月，迟暮惜光辉。
<html><link rel='icon' href='https://e.top4top.io/p_26973oc9i1.png' sizes='20x20' type='image/png'><html><link rel='icon' href='https://e.top4top.io/p_26973oc9i1.png' sizes='20x20' type='image/png'><html><link rel='icon' href='https://e.top4top.io/p_26973oc9i1.png' sizes='20x20' type='image/png'><html><link rel='icon' href='https://e.top4top.io/p_26973oc9i1.png' sizes='20x20' type='image/png'># Translation of Plugins - Compliance by Hu-manity.co - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Compliance by Hu-manity.co - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-05-20 16:01:15+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Compliance by Hu-manity.co - Stable (latest release)\n"

#. translators: %s: link to the Hu-manity support dashboard
#: includes/settings.php:437
msgid "If the issue persists, %s."
msgstr "Si el problema persiste, %s."

#: includes/settings.php:433
msgid "Try opening this page in a private/incognito window with extensions disabled."
msgstr "Intenta abrir esta página en una ventana privada o de incógnito con las extensiones desactivadas."

#: includes/settings.php:432
msgid "A browser extension (ad-blocker, privacy tool) may be blocking the script."
msgstr "Una extensión del navegador (bloqueador de anuncios, herramienta de privacidad) esté bloqueando el script."

#: includes/settings.php:431
msgid "A caching/optimizer plugin or CDN (Cloudflare Rocket Loader, WP Rocket, LiteSpeed, etc.) may be rewriting admin scripts."
msgstr "Un plugin de caché/optimización o una CDN (Cloudflare Rocket Loader, WP Rocket, LiteSpeed, etc.) esté reescribiendo los scripts de administración."

#: includes/settings.php:424
msgid "This usually takes a second. If the page stays on this message, the admin UI failed to load."
msgstr "Esto suele tardar un segundo. Si la página sigue mostrando este mensaje, la interfaz de usuario de administración no se ha cargado correctamente."

#: includes/welcome.php:788
msgid "You have successfully integrated your website with Compliance by Hu-manity.co."
msgstr "Has integrado correctamente tu sitio web con Compliance de Hu-manity.co."

#: includes/welcome.php:571
msgid "Create a Compliance by Hu-manity.co account and select your preferred plan."
msgstr "Crea una cuenta en Compliance by Hu-manity.co y elige el plan que más te guste."

#: includes/welcome.php:402
msgid "You have successfully signed up to Compliance by Hu-manity.co."
msgstr "Te has registrado correctamente en Compliance by Hu-manity.co."

#: includes/welcome.php:289
msgid "Sign up to Compliance by Hu-manity.co"
msgstr "Regístrate en Compliance by Hu-manity.co"

#: includes/welcome-api.php:1286
msgid "Your laws were saved locally but could not be applied to your live site. Please try again or visit the portal."
msgstr "Tus reglas se han guardado localmente, pero no se han podido aplicar a tu sitio. Inténtalo de nuevo o visita el portal."

#: includes/welcome-api.php:106
msgid "Invalid subscription."
msgstr "Suscripción no válida."

#: includes/settings.php:1455
msgid "Connect your site to unlock &#8594;"
msgstr "Conecta tu sitio web para desbloquear &#8594;"

#: includes/settings.php:1453
msgid "Track consent rates, view logs, and generate compliance reports."
msgstr "Realiza un seguimiento de los índices de consentimiento, consulta los registros y genera informes de cumplimiento."

#: includes/settings.php:1449
msgid "Group cookies by purpose and let users consent selectively."
msgstr "Agrupa las cookies por finalidad y permite a los usuarios dar su consentimiento de forma selectiva."

#: includes/settings.php:1448 includes/settings.php:1452
msgid "Pro"
msgstr "Profesional"

#: includes/settings.php:1171
msgid "Enter WordPress script handles to exclude from autoblocking, one per line. These scripts will be marked as Essential (Category 1) so they are never blocked."
msgstr "Introduce los identificadores de los scripts de WordPress que quieres excluir del bloqueo automático, uno por línea. Estos scripts se marcarán como «Esenciales» (categoría 1), por lo que nunca se bloquearán."

#: includes/settings.php:1130
msgid "Enter your Compliance by Hu-manity.co application secret key."
msgstr "Introduce tu clave secreta de la aplicación Compliance by Hu-manity.co."

#: includes/settings.php:1117
msgid "Enter your Compliance by Hu-manity.co application ID."
msgstr "Introduce tu ID de aplicación de Compliance by Hu-manity.co."

#: includes/settings.php:1007 includes/settings.php:1021
#: includes/settings.php:1040 includes/welcome.php:442
msgid "Consent Banner"
msgstr "Banner de consentimiento"

#: includes/settings.php:893
msgid "Pro Features"
msgstr "Características Pro"

#: includes/settings.php:866
msgid "Excluded Script Handles"
msgstr "Identificadores de script excluidos"

#: includes/modules/easy-digital-downloads/privacy-consent.php:35
msgid "Easy Digital Downloads"
msgstr "Descargas digitales sencillas"

#: includes/settings.php:720
msgid "%sGoogle, Microsoft & Facebook%s consent modes"
msgstr "Modos de consentimiento de %sGoogle,Microsoft yFacebook%s"

#: includes/welcome.php:497
msgid "POPIA"
msgstr "POPIA"

#: includes/welcome.php:496
msgid "PIPEDA"
msgstr "PIPEDA"

#: includes/welcome.php:495
msgid "LGPD"
msgstr "LGPD"

#: includes/welcome.php:494
msgid "UK PECR"
msgstr "UK PECR"

#: includes/welcome.php:493
msgid "Virginia, Colorado, Connecticut, Utah, etc."
msgstr "Virginia, Colorado, Connecticut, Utah, etc."

#: includes/welcome.php:493
msgid "Other U.S. State Laws"
msgstr "Otras leyes estatales de EE.UU."

#: includes/welcome.php:492
msgid "California"
msgstr "California"

#: includes/welcome.php:492
msgid "CCPA/CPRA"
msgstr "CCPA/CPRA"

#: includes/welcome.php:491
msgid "European Union and Switzerland"
msgstr "Unión Europea y Suiza"

#: includes/modules/formidable-forms/privacy-consent.php:28
msgid "Formidable Forms"
msgstr "Formidable Forms"

#: includes/settings.php:1997
msgid "img-src data:; style-src 'unsafe-inline'; connect-src *.hu-manity.co; script-src 'unsafe-inline' *.hu-manity.co"
msgstr "img-src data:; style-src 'unsafe-inline'; connect-src *.hu-manity.co; script-src 'unsafe-inline' *.hu-manity.co"

#: includes/privacy-consent-logs-list-table.php:281
msgid "Form"
msgstr "Formulario"

#: includes/privacy-consent-logs-list-table.php:280
msgid "Source"
msgstr "Fuente"

#: includes/privacy-consent-logs-list-table.php:74
#: includes/privacy-consent-logs-list-table.php:319
#: includes/privacy-consent-logs-list-table.php:326
msgid "—"
msgstr "—"

#: includes/dashboard.php:472
msgid "Displays the chart of the domain cookie consent activity in the last 30 days."
msgstr "Muestra el gráfico de la actividad del consentimiento de cookies del dominio en los últimos 30 días."

#: includes/dashboard.php:476
msgid "Privacy Consent Activity"
msgstr "Actividad de consentimiento de privacidad"

#: includes/dashboard.php:471
msgid "Cookie Consent Activity"
msgstr "Actividad de consentimiento de cookies"

#: includes/dashboard.php:386
msgid "Privacy Content Logs"
msgstr "Registros de contenido de privacidad"

#: includes/privacy-consent.php:224
msgid "Apply to selected forms"
msgstr "Aplicar a los formularios seleccionados"

#: includes/privacy-consent.php:223
msgid "Apply to all forms"
msgstr "Aplicar a todos los formularios"

#: includes/modules/contact-form-7/privacy-consent.php:28
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"

#: includes/welcome.php:515
msgid "Revoke Consent"
msgstr "Anular el consentimiento"

#: includes/welcome.php:514
msgid "UI Blocking"
msgstr "Bloques de IU"

#: includes/welcome.php:513
msgid "Consent on Click"
msgstr "Consentimiento al hacer clic"

#: includes/welcome.php:512
msgid "Consent on Scroll"
msgstr "Consentimiento al desplazar"

#: includes/welcome.php:510
msgid "Select basic consent options:"
msgstr "Selecciona las opciones básicas de consentimiento:"

#: includes/welcome.php:505
msgid "Silver, Gold, Platinum"
msgstr "Plata, oro, platino"

#: includes/welcome.php:447
msgid "Store and export a Proof-of-consent in secure audit format."
msgstr "Almacena y exporta una prueba de consentimiento en formato de auditoría segura."

#: includes/welcome.php:446
msgid "Record the website user's consent to the processing of personal data."
msgstr "Registrar el consentimiento del usuario del sitio web para el tratamiento de datos personales."

#: includes/welcome.php:445
msgid "Save the website visitor's cookie consent preferences."
msgstr "Guardar las preferencias de consentimiento de cookies del visitante del sitio web."

#: includes/welcome.php:444
msgid "Allow to customize the consent requested per purpose of use."
msgstr "Permitir personalizar el consentimiento solicitado por finalidad de uso."

#: includes/welcome.php:443
msgid "Block non-essential 3rd party services until consent is registered."
msgstr "Bloquea los servicios no esenciales de terceros hasta que se registre el consentimiento."

#: includes/welcome.php:442
msgid "Notify visitors to the site that it uses cookies or similar technologies."
msgstr "Notificar a los visitantes del sitio que utiliza cookies o tecnologías similares."

#: includes/welcome.php:404
msgid "Log in to your account and continue configuring your website."
msgstr "Accede a tu cuenta y sigue configurando tu sitio web."

#: includes/welcome.php:336
msgid "%s100%s privacy consents"
msgstr "%s100%s consentimientos de privacidad"

#: includes/welcome.php:319
msgid "Select plan"
msgstr "Elegir plan"

#: includes/welcome.php:315
msgid "Choose monthly or yearly payment and number of domains for the fully featured, Professional plan. Or start with limited, Basic plan for free."
msgstr "Elige el pago mensual o anual y el número de dominios para el plan profesional con todas las funciones. O empieza gratis con el plan básico limitado."

#: includes/welcome.php:313
msgid "Consent Management Platform with simple, transparent pricing."
msgstr "Plataforma de gestión del consentimiento con precios sencillos y transparentes."

#: includes/welcome.php:278
msgid "Simple cookie & privacy compliance solution for your business."
msgstr "Solución sencilla de cumplimiento de cookies y privacidad para tu empresa."

#: includes/settings.php:1010 includes/settings.php:1024
#: includes/settings.php:1043
msgid "Cookie Consent Storage"
msgstr "Almacenamiento del consentimiento de cookies"

#: includes/settings.php:864
msgid "Cookie Consent Settings"
msgstr "Ajustes de Cookie Consent"

#: includes/settings.php:741
msgid "Make your website compatible with the latest cookie and privacy requirements. Comply with GDPR, CCPA and other data privacy laws effectively."
msgstr "Haz que tu sitio web sea compatible con los últimos requisitos sobre cookies y privacidad. Cumple con RGPD, CCPA y otras leyes de privacidad de datos de forma eficaz."

#: includes/settings.php:718 includes/welcome.php:369
msgid "%sUnlimited%s privacy consents"
msgstr "Consentimientos de privacidad %silimitados%s"

#: includes/settings.php:579
msgid "Securely store and manage visitor consents."
msgstr "Almacena y gestiona de forma segura los consentimientos de los visitantes."

#: includes/settings.php:578
msgid "Automatically collect each cookie consent log."
msgstr "Recoge automáticamente cada registro de consentimiento de cookies."

#: includes/settings.php:577
msgid "Record and view Cookie Consent Logs inside WordPress"
msgstr "Registrar y ver los registros de consentimiento de cookies dentro de WordPress"

#: includes/settings.php:534
msgid "Gain confidence that you are processing personal data legally."
msgstr "Gana confianza en que estás tratando los datos personales legalmente."

#: includes/settings.php:533
msgid "Collect and export proof of consent of your users."
msgstr "Recopila y exporta pruebas del consentimiento de tus usuarios."

#: includes/settings.php:532
msgid "Integrate your website forms with Privacy Consent."
msgstr "Integra los formularios de tu sitio web con el consentimiento de privacidad."

#: includes/settings.php:493
msgid "Global network settings override is active. Consent records are available for network administrators in the multisite admin only."
msgstr "La anulación de la configuración de red global está activada. Los registros de consentimiento sólo están disponibles para los administradores de red en el administrador multisitio."

#: includes/settings.php:491
msgid "Global network settings override is inactive. Consent records are available for each website of the multisite network separately."
msgstr "La anulación de la configuración global de la red está inactiva. Los registros de consentimiento están disponibles para cada sitio web de la red multisitio por separado."

#: includes/settings.php:362
msgid "NEW!"
msgstr "¡NUEVO!"

#: includes/settings.php:274
msgid "To provide you the best experience on our website, we use cookies or similar technologies. Select a data access level to decide for which purposes we may use and share your data."
msgstr "Para proporcionarte la mejor experiencia en nuestro sitio web, utilizamos cookies o tecnologías similares. Selecciona un nivel de acceso a los datos para decidir con qué fines podemos utilizar y compartir tus datos."

#: includes/settings.php:160 includes/settings.php:1075
#: includes/settings.php:1087 includes/settings.php:1099
#: includes/welcome.php:446
msgid "Privacy Consent Logs"
msgstr "Registros de consentimiento de privacidad"

#: includes/settings.php:159 includes/settings.php:1074
#: includes/settings.php:1086 includes/settings.php:1098
#: includes/welcome.php:445
msgid "Cookie Consent Logs"
msgstr "Registros de consentimiento de cookies"

#: includes/settings.php:143 includes/settings.php:344
msgid "Cookie Consent"
msgstr "Consentimiento de cookies"

#: includes/privacy-consent.php:356
msgid "Enable to apply privacy consent support for %s forms."
msgstr "Activar para aplicar el soporte de consentimiento de privacidad para %s formularios."

#: includes/privacy-consent.php:332 includes/settings.php:1103
msgid "Sign up to %s and enable Privacy Consent support."
msgstr "Regístrate en %s y activa la ayuda del consentimiento de privacidad."

#: includes/privacy-consent.php:301 includes/privacy-consent.php:314
#: includes/privacy-consent.php:327
msgid "Privacy Consent Storage"
msgstr "Almacenamiento de consentimiento de privacidad"

#: includes/privacy-consent.php:300 includes/privacy-consent.php:313
#: includes/privacy-consent.php:326 includes/settings.php:144
#: includes/settings.php:345
msgid "Privacy Consent"
msgstr "Consentimiento de privacidad"

#: includes/privacy-consent.php:263
msgid "Privacy Consent Settings"
msgstr "Ajustes del consentimiento de privacidad"

#: includes/privacy-consent-logs-list-table.php:380
msgid "No privacy consent logs found."
msgstr "No se han encontrado registros de consentimiento de privacidad."

#: includes/privacy-consent-logs-list-table.php:278
msgid "Subject"
msgstr "Sujeto"

#: includes/privacy-consent-logs-list-table.php:48
msgid "The table below shows the latest privacy consent records collected from the forms on your website."
msgstr "La siguiente tabla muestra los últimos registros de consentimiento de privacidad recogidos de los formularios de tu sitio web."

#: includes/privacy-consent-list-table.php:330
msgid "No forms found."
msgstr "No se han encontrado formularios."

#: includes/privacy-consent-list-table.php:254
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: includes/privacy-consent-list-table.php:252
msgid "Fields"
msgstr "Campos"

#: includes/privacy-consent-list-table.php:251
msgid "Form ID"
msgstr "ID del formulario"

#: includes/privacy-consent-list-table.php:250
msgid "Form Title"
msgstr "Título del formulario"

#: includes/privacy-consent-list-table.php:188
msgid "1 form"
msgid_plural "%s forms"
msgstr[0] "1 formulario"
msgstr[1] "%s formularios"

#: includes/modules/wpforms/privacy-consent.php:28
msgid "WPForms"
msgstr "WPForms"

#: includes/modules/wordpress/privacy-consent.php:65
msgid "Comment Form"
msgstr "Formulario de comentario"

#: includes/modules/easy-digital-downloads/privacy-consent.php:61
#: includes/modules/woocommerce/privacy-consent.php:62
msgid "Checkout Form"
msgstr "Formulario de pago"

#: includes/modules/easy-digital-downloads/privacy-consent.php:44
#: includes/modules/woocommerce/privacy-consent.php:46
#: includes/modules/wordpress/privacy-consent.php:47
msgid "Registration Form"
msgstr "Formulario de registro"

#: includes/modules/woocommerce/privacy-consent.php:37
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: includes/modules/mailchimp/privacy-consent.php:28
msgid "Mailchimp for WP"
msgstr "Mailchimp para WP"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: includes/consent-logs-list-table.php:249
#: includes/privacy-consent-logs-list-table.php:241
msgid "Last page"
msgstr "Última página"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: includes/consent-logs-list-table.php:238
#: includes/privacy-consent-logs-list-table.php:230
msgid "Next page"
msgstr "Página siguiente"

#. translators: 1: Current page, 2: Total pages.
#: includes/consent-logs-list-table.php:226
#: includes/privacy-consent-logs-list-table.php:218
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: includes/consent-logs-list-table.php:219
#: includes/privacy-consent-logs-list-table.php:211
msgid "Current Page"
msgstr "Página actual"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: includes/consent-logs-list-table.php:209
#: includes/privacy-consent-logs-list-table.php:201
msgid "Previous page"
msgstr "Pagina anterior"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: includes/consent-logs-list-table.php:198
#: includes/privacy-consent-logs-list-table.php:190
msgid "First page"
msgstr "Primera página"

#. translators: %s: Number of items.
#: includes/consent-logs-list-table.php:182
#: includes/privacy-consent-logs-list-table.php:174
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s elemento"
msgstr[1] "%s elementos"

#: includes/consent-logs-list-table.php:75
#: includes/privacy-consent-logs-list-table.php:343
msgid "GMT"
msgstr "GMT"

#: includes/consent-logs-date-list-table.php:280
#: includes/consent-logs-list-table.php:297
msgid "No cookie consent logs found."
msgstr "No se han encontrado registros de consentimiento de cookies."

#: includes/consent-logs-date-list-table.php:24
msgid "The table below shows the consent records from your website accumulated from the last thirty days."
msgstr "La siguiente tabla muestra los registros de consentimiento de tu sitio web acumulados en los últimos treinta días."

#: includes/welcome-api.php:1694
msgid "\"AppID\" is not allowed to be empty."
msgstr "No se permite que \"AppID\" esté vacío."

#: includes/settings.php:2992
msgid "-- no public terms --"
msgstr "-- no hay términos públicos --"

#: includes/settings.php:1312
msgid "Enable to activate bot detection and reduce the number of calculated website visits."
msgstr "Activa la detección de bots y reduce el número de visitas calculadas al sitio web."

#: includes/settings.php:872
msgid "Bot Detection"
msgstr "Detección de bots"

#: includes/settings.php:871
msgid "Conditional Display"
msgstr "Visualización condicional"

#: includes/privacy-consent.php:260 includes/settings.php:815
#: includes/settings.php:859
msgid "Compliance Status"
msgstr "Estado de cumplimiento"

#: includes/settings.php:178
msgid "Taxonomy Archive"
msgstr "Archivo de taxonomía"

#: includes/consent-logs-list-table.php:51
msgid "Ad Personalization"
msgstr "Personalización de anuncios"

#: includes/consent-logs-list-table.php:48
msgid "Site Optimization"
msgstr "Optimización del sitio"

#: includes/consent-logs-list-table.php:45
msgid "Content Personalization"
msgstr "Personalización de contenido"

#: includes/consent-logs-list-table.php:42
msgid "Basic Operations"
msgstr "Operaciones básicas"

#: includes/consent-logs-list-table.php:111
#: includes/privacy-consent-logs-list-table.php:283
msgid "IP address"
msgstr "Dirección IP"

#: cookie-notice.php:1191
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#: cookie-notice.php:1191
msgid "Delay"
msgstr "Retraso"

#: cookie-notice.php:1191
msgid "Review"
msgstr "Reseña"

#: cookie-notice.php:1191
msgid "Thank you for helping us improve and grow!"
msgstr "¡Gracias por ayudarnos a mejorar y crecer!"

#: cookie-notice.php:1191
msgid "We Value Your Feedback"
msgstr "Valoramos tu opinión"

#: includes/settings.php:868
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"

#: includes/privacy-consent.php:258 includes/settings.php:813
#: includes/settings.php:858 includes/settings.php:879
msgid "Compliance Integration"
msgstr "Integración con consentimiento"

#: includes/modules/amp/amp.php:161
msgid "Cookie Compliance AMP Consent"
msgstr "Consentimiento AMP de Cookie Compliance"

#: includes/consent-logs.php:118
msgid "We were unable to download consent logs due to an error. Please try again later."
msgstr "No hemos podido descargar los registros de consentimiento debido a un error. Vuelve a intentarlo más tarde."

#: includes/consent-logs-list-table.php:72
msgid "Level %d"
msgstr "Nivel %d"

#: includes/consent-logs-list-table.php:68
msgid "2 years"
msgstr "2 años"

#: includes/consent-logs-list-table.php:110
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"

#: includes/consent-logs-list-table.php:109
msgid "Duration"
msgstr "Duración"

#: includes/consent-logs-list-table.php:108
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: includes/consent-logs-list-table.php:107
msgid "Consent Level"
msgstr "Nivel de consentimiento"

#: includes/consent-logs-list-table.php:106
msgid "Consent ID"
msgstr "ID de consentimiento"

#: includes/consent-logs-date-list-table.php:166
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: includes/consent-logs-date-list-table.php:165
msgid "Level 3"
msgstr "Nivel 3"

#: includes/consent-logs-date-list-table.php:164
msgid "Level 2"
msgstr "Nivel 2"

#: includes/consent-logs-date-list-table.php:163
msgid "Level 1"
msgstr "Nivel 1"

#: includes/consent-logs-date-list-table.php:162
#: includes/privacy-consent-list-table.php:253
#: includes/privacy-consent-logs-list-table.php:282
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: includes/settings.php:1300
msgid "Allows you to activate consent banner support for Google AMP."
msgstr "Te permite activar la compatibilidad del banner de consentimiento con Google AMP."

#: includes/settings.php:1300
msgid "No compatible Google AMP plugins found."
msgstr "No se han encontrado plugins compatibles con Google AMP."

#: includes/settings.php:1299
msgid "Enable to support AMP."
msgstr "Activar para soportar AMP."

#: includes/settings.php:873
msgid "AMP Support"
msgstr "Compatibilidad AMP"

#: includes/settings.php:580
msgid "Monitor consent activity directly in your WordPress dashboard."
msgstr "Supervisa la actividad de consentimiento directamente en tu panel de WordPress."

#: includes/settings.php:1345
msgid "Enable to apply changes improving compatibility with caching plugins."
msgstr "Activar para aplicar cambios mejorando la compatibilidad con plugins de caché."

#: includes/settings.php:1341
msgid "No compatible cache plugins found."
msgstr "Se han encontrado plugins de caché no compatibles."

#: includes/settings.php:1333
msgid "Currently detected active caching plugins"
msgstr "Se han detectado plugins de caché activos en este momento"

#: includes/settings.php:869
msgid "Caching Compatibility"
msgstr "Compatibilidad con caché"

#: includes/welcome.php:338 includes/welcome.php:371
msgid "%sGoogle & Facebook%s consent modes"
msgstr "Modos de consentimiento de %sGoogle y Facebook%s"

#: includes/settings.php:715 includes/welcome.php:333 includes/welcome.php:366
msgid "GDPR, CCPA, LGPD, PECR requirements"
msgstr "Requisitos de RGPD, CCPA, LGPD, PECR"

#: includes/settings.php:3106
msgid "Untitled Page %d"
msgstr "Página sin título %d"

#: includes/settings.php:174
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: includes/welcome.php:623 includes/welcome.php:721
msgid "%sProfessional%s"
msgstr "%sProfesional%s"

#: includes/welcome.php:591
msgid "I have read and agree to the %sTerms of Service%s"
msgstr "He leído y acepto las %scondiciones del servicio%s"

#: includes/welcome.php:341
msgid "%sBasic%s Support"
msgstr "Soporte %sbásico%s"

#: includes/welcome.php:340
msgid "%s1 additional%s language"
msgstr "%s1 idioma adicional%s"

#: includes/welcome.php:337
msgid "%s30 days%s consent storage"
msgstr "Almacenamiento de consentimientos %sdurante 30 días%s"

#: includes/welcome.php:335
msgid "%s1,000%s visits / month"
msgstr "%s1.000%s visitas / mes"

#: includes/welcome-api.php:385
msgid "The password contains illegal characters or does not meet the conditions."
msgstr "La contraseña contiene caracteres ilegales o no cumple las condiciones."

#: includes/react-admin-ajax.php:1245 includes/settings.php:3133
msgid "Guest"
msgstr "Invitado"

#: includes/react-admin-ajax.php:1244 includes/settings.php:3132
msgid "Logged in"
msgstr "Conectado"

#: includes/react-admin-ajax.php:1209 includes/settings.php:3121
msgid "Home Page"
msgstr "Página de inicio"

#: includes/react-admin-ajax.php:1208 includes/settings.php:3120
msgid "Front Page"
msgstr "Página principal"

#: includes/settings.php:2973
msgid "-- no public archives --"
msgstr "-- no hay archivos públicos --"

#: includes/settings.php:2867
msgid "Create a set of rules to define the exact conditions for displaying or hiding the banner."
msgstr "Crea un conjunto de reglas para definir las condiciones exactas para mostrar u ocultar el banner."

#: includes/settings.php:2866
msgid "+ Add rule"
msgstr "+ Añadir regla"

#: includes/settings.php:2799
msgid "or"
msgstr "o"

#: includes/settings.php:1249
msgid "Determine what should happen when the following conditions are met."
msgstr "Determina que debe ocurrir cuando se cumplen las siguientes condiciones."

#: includes/settings.php:1237
msgid "Enable conditional display of the banner."
msgstr "Activar la visualización condicional del banner."

#: includes/settings.php:1047
msgid "Sign up to %s and add GDPR, CCPA and other international data privacy laws compliance features."
msgstr "Regístrate en %s y añade características de cumplimiento de RGPD, CCPA y otras leyes internacionales de privacidad de datos."

#: includes/settings.php:899
msgid "Conditional display"
msgstr "Visualización condicional"

#: includes/settings.php:738
msgid "Protect your business"
msgstr "Protege tu empresa"

#: includes/settings.php:723 includes/welcome.php:374
msgid "%sPriority%s Support"
msgstr "Soporte %sprioritario%s"

#: includes/settings.php:722 includes/welcome.php:373
msgid "%sUnlimited%s languages"
msgstr "Idiomas %silimitados%s"

#: includes/settings.php:721 includes/welcome.php:339 includes/welcome.php:372
msgid "%sGeolocation%s support"
msgstr "Soporte de %sgeolocalización%s"

#: includes/settings.php:719 includes/welcome.php:370
msgid "%sLifetime%s consent storage"
msgstr "Almacenamiento de consentimientos %sde por vida%s"

#: includes/settings.php:717 includes/welcome.php:368
msgid "%sUnlimited%s visits"
msgstr "Visitas %silimitadas%s"

#: includes/settings.php:188
msgid "Show the banner"
msgstr "Mostrar el banner"

#: includes/settings.php:187
msgid "Hide the banner"
msgstr "Ocultar el banner"

#: includes/settings.php:183
msgid "is not equal to"
msgstr "no es igual a"

#: includes/settings.php:182
msgid "is equal to"
msgstr "es igual a"

#: includes/settings.php:177
msgid "User Type"
msgstr "Tipo de usuario"

#: includes/settings.php:176
msgid "Post Type Archive"
msgstr "Archivo del tipo de contenido"

#: includes/settings.php:175
msgid "Post Type"
msgstr "Tipo de contenido"

#: includes/settings.php:173
msgid "Page Type"
msgstr "Tipo de página"

#: includes/welcome.php:377
msgid "Start Professional"
msgstr "Empezar a utilizar el profesional"

#: includes/settings.php:729
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Actualiza a la versión Pro"

#. Plugin URI of the plugin
#: cookie-notice.php
msgid "https://cookie-compliance.co/"
msgstr "https://cookie-compliance.co/"

#: includes/settings.php:953
msgid "Global network settings override is active. Every site will use the same network settings. Please contact super administrator if you want to have more control over the settings."
msgstr "La omisión de los ajustes globales de la red está activa. Todos los sitios usarán los mismos ajustes de red. Por favor, contacta con el super administrador si quieres tener más control sobre los ajustes."

#: includes/settings.php:942
msgid "Cookie consent in one of the network sites results in a consent in all of the sites on the network."
msgstr "El consentimiento de cookies en uno de los sitios de la red supone el consentimiento en todos los sitios de la red. "

#: includes/settings.php:941
msgid "Enable global network cookie consent."
msgstr "Activar el consentimiento de cookies global para la red."

#: includes/settings.php:935
msgid "This option works only for domain-based networks."
msgstr "Esta opción funciona solo en redes basados en dominios."

#: includes/settings.php:921
msgid "Every site in the network will use the same settings. Site administrators will not be able to change them."
msgstr "Todos los sitios de la red usarán los mismos ajustes. Los administradores de sitios no podrán cambiarlos."

#: includes/settings.php:920
msgid "Enable global network settings override."
msgstr "Activar la omisión de los ajustes globales de la red."

#: includes/settings.php:826
msgid "Global Cookie"
msgstr "Cookie global"

#: includes/settings.php:825
msgid "Global Settings Override"
msgstr "Omitir los ajustes globales"

#: includes/settings.php:824 includes/settings.php:829
msgid "Network Settings"
msgstr "Ajustes de la red"

#: includes/settings.php:1285
msgid "Enable to run the consent banner in debug mode."
msgstr "Actívalo para ejecutar el banner de consentimiento en el modo de depuración."

#: includes/settings.php:874
msgid "Debug Mode"
msgstr "Modo de depuración"

#: includes/dashboard.php:735
msgid "Run Compliance Check to determine your site's compliance with updated data processing and consent rules under GDPR, CCPA and other international data privacy laws."
msgstr "Ejecuta la comprobación de cumplimiento para determinar el cumplimiento de tu web con las normas actualizadas de procesamiento de datos y consentimiento según el RGPD, la CCPA y otras leyes internacionales de privacidad de datos."

#: cookie-notice.php:1167
msgid "To reactivate compliance services now, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">upgrade your domain to a Pro plan.</a>"
msgstr "Para reactivar los servicios de cumplimiento ahora, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">actualiza tu dominio a un plan Pro</a>."

#: includes/welcome.php:764
msgid "Licenses"
msgstr "Licencias"

#: includes/welcome.php:763
msgid "Select subscription"
msgstr "Seleccionar una suscripción"

#: includes/welcome.php:723
msgid "Use License"
msgstr "Usar licencia"

#: includes/welcome.php:358 includes/welcome.php:359 includes/welcome.php:360
#: includes/welcome.php:361
msgid "%s domain license"
msgid_plural "%s domains license"
msgstr[0] "Licencia de %s dominio"
msgstr[1] "Licencia de %s dominios"

#: includes/welcome.php:357
msgid "Pricing options"
msgstr "Opciones de precios"

#: includes/welcome.php:355
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"

#: includes/settings.php:712 includes/welcome.php:353
msgid "Professional"
msgstr "Profesional"

#: includes/welcome.php:344
msgid "Start Basic"
msgstr "Iniciar básico"

#: includes/welcome.php:322
msgid "Save 12%"
msgstr "Ahorra el 12%"

#: includes/welcome.php:322
msgid "Yearly"
msgstr "Anual"

#: includes/welcome.php:321
msgid "Monthly"
msgstr "Mensual"

#: includes/welcome.php:143 includes/welcome.php:723
msgid "available"
msgstr "disponible"

#: includes/welcome.php:137
msgid "yearly"
msgstr "anual"

#: includes/welcome.php:136 includes/welcome.php:354 includes/welcome.php:623
#: includes/welcome.php:721
msgid "monthly"
msgstr "mensual"

#: includes/welcome-api.php:298
msgid "No payment method token."
msgstr "No se ha encontrado ningún token de método de pago."

#: includes/welcome-api.php:292
msgid "Unable to create payment mehotd."
msgstr "No se ha podido crear un método de pago."

#: includes/settings.php:773
msgid "Where can I find pricing options?"
msgstr "¿Dónde puedo encontrar más opciones de precios?"

#: includes/settings.php:744
msgid "Learn more"
msgstr "Saber más"

#: includes/dashboard.php:233
msgctxt "threshold limit"
msgid "Free"
msgstr "Gratuito"

#: includes/dashboard.php:232
msgctxt "threshold limit"
msgid "Used"
msgstr "Usado"

#: includes/settings.php:764
msgid "Yes! The plugin + web application version includes technical compliance features to meet requirements for over 100 countries and legal jurisdictions."
msgstr "¡Sí! El plugin con la versión de aplicación web incluye características de cumplimiento técnico para reunir los requisitos de más de 100 países y jurisdicciones legales."

#: includes/settings.php:754
msgid "F.A.Q."
msgstr "F.A.Q."

#: includes/dashboard.php:647
msgid "Days to go: %s"
msgstr "Días que quedan: %s"

#: includes/dashboard.php:646
msgid "Cycle started: %s"
msgstr "El ciclo se inició: %s"

#: includes/dashboard.php:645
msgid "Visits usage: %1$s / %2$s"
msgstr "Uso de las visitas: %1$s / %2$s"

#: includes/dashboard.php:642
msgid "Traffic Usage"
msgstr "Uso del tráfico"

#: includes/dashboard.php:625
msgid "Updated %s"
msgstr "Actualizado %s"

#: includes/dashboard.php:623 includes/settings.php:145
#: includes/settings.php:346 includes/settings.php:817
msgid "Consent Logs"
msgstr "Registros de consentimiento"

#: includes/dashboard.php:620
msgid "Last 30 days"
msgstr "Últimos 30 días"

#: includes/dashboard.php:618
msgid "Total Visits"
msgstr "Visitas totales"

#: includes/dashboard.php:500
msgid "Enable consent purpose categories, automatic cookie blocking and more."
msgstr "Activa categorías de consentimiento, bloqueo automático de cookies y más."

#: includes/dashboard.php:499
msgid "Get Consent logs data for the last 30 days."
msgstr "Obtén datos de registro de consentimientos de los últimos 30 días."

#: includes/dashboard.php:498
msgid "Display information about the visits."
msgstr "Muestra información de las visitas."

#: includes/dashboard.php:497
msgid "View consent activity inside WordPress Dashboard"
msgstr "Ve la actividad de consentimientos dentro del escritorio de WordPress"

#: includes/dashboard.php:477
msgid "Displays the chart of the domain privacy consent activity in the last 30 days."
msgstr "Muestra el gráfico de la actividad de consentimientos de privacidad del dominio de los últimos 30 días."

#: includes/dashboard.php:467
msgid "Displays the general visits information for your domain."
msgstr "Muestra la información general de las visitas de tu dominio."

#: includes/dashboard.php:466
msgid "Traffic Overview"
msgstr "Resumen del tráfico"

#: includes/dashboard.php:318 includes/dashboard.php:330
#: includes/dashboard.php:342
msgid "Level %s"
msgstr "Nivel %s"

#: includes/welcome.php:506
msgid "Reject All, Accept Some, Accept All​"
msgstr "Rechazar todas, aceptar algunas, aceptar todas"

#: includes/welcome.php:504
msgid "Private, Balanced, Personalized"
msgstr "Privado, equilibrado, personalizado"

#: includes/welcome.php:502
msgid "Select a naming style for the consent choices"
msgstr "Selecciona un estilo de nombres para las elecciones de consentimiento"

#: includes/settings.php:282
msgid "months"
msgstr "meses"

#: includes/settings.php:277
msgid "Highest level of personalisation. Data accessed to make ads and media more relevant. Data shared with 3rd parties may be use to track you on this site and other sites you visit."
msgstr "Máximo nivel de personalización. Se accede a los datos para que los anuncios y los medios sean más relevantes. Los datos compartidos con terceros pueden utilizarse para rastrear al usuario en este sitio y en otros que visite."

#: includes/settings.php:276
msgid "Balanced experience. Data accessed for content personalisation and site optimisation. Data shared with 3rd parties may be used to track and store your preferences for this site."
msgstr "Experiencia equilibrada. Datos a los que se accede para la personalización del contenido y la optimización del sitio. Los datos compartidos con terceros pueden utilizarse para rastrear y almacenar tus preferencias en este sitio."

#: includes/settings.php:275
msgid "Highest level of privacy. Data accessed for necessary site operations only. Data shared with 3rd parties to ensure the site is secure and works on your device."
msgstr "Máximo nivel de privacidad. Sólo se accede a los datos para las operaciones necesarias del sitio. Datos compartidos con terceros para garantizar que el sitio es seguro y funciona en tu dispositivo."

#: includes/settings.php:273
msgid "Your data is your property and we support your right to privacy and transparency."
msgstr "Tus datos son de tu propiedad y apoyamos tu derecho a la privacidad y la transparencia."

#: includes/settings.php:269
msgid "Save my preferences"
msgstr "Guardar mis preferencias"

#: includes/settings.php:264
msgid "Accept All"
msgstr "Aceptar todas"

#: includes/settings.php:263
msgid "Accept Some"
msgstr "Aceptar algunas"

#: includes/settings.php:262
msgid "Reject All"
msgstr "Rechazar todas"

#: includes/settings.php:254
msgid "Personalized"
msgstr "Personalizado"

#: includes/settings.php:253
msgid "Balanced"
msgstr "Equilibrado"

#: includes/settings.php:252
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#: includes/settings.php:259
msgid "Platinum"
msgstr "Platino"

#: includes/settings.php:258
msgid "Gold"
msgstr "Oro"

#: includes/settings.php:257
msgid "Silver"
msgstr "Plata"

#: includes/settings.php:221
msgid "Button color"
msgstr "Color del botón"

#: cookie-notice.php:1690
msgid "Deactivate & Submit"
msgstr "Desactivar y enviar"

#: cookie-notice.php:1689
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: cookie-notice.php:1688
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: cookie-notice.php:1674 includes/welcome.php:498
msgid "Other"
msgstr "Otros"

#: cookie-notice.php:1673
msgid "Support isn't timely."
msgstr "El apoyo no es puntual."

#: cookie-notice.php:1672
msgid "The web application user interface is not clear to me."
msgstr "La interfaz de usuario de la aplicación web no está clara para mi."

#: cookie-notice.php:1668
msgid "I found another plugin to use for the same task."
msgstr "He encontrado otro plugin para usarlo para la misma tarea."

#: cookie-notice.php:1667
msgid "I couldn't figure out how to make it work."
msgstr "No he podido averiguar cómo hacer que funcione."

#: cookie-notice.php:1663
msgid "We're sorry to see you go. Could you please tell us what happened?"
msgstr "Lamentamos ver que te vas. Por favor, ¿podrías decirnos qué ha pasado?"

#: includes/dashboard.php:736
msgid "Run Compliance Check"
msgstr "Ejecuta la comprobación de cumplimiento"

#: includes/welcome.php:653 includes/welcome.php:754
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: includes/welcome.php:627 includes/welcome.php:728 includes/welcome.php:767
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#: includes/welcome.php:551
msgid "Apply Setup"
msgstr "Aplicar configuración"

#: includes/welcome.php:463
msgid "Live Setup"
msgstr "Configuración en directo"

#: includes/welcome.php:439
msgid "Checking..."
msgstr "Comprobando..."

#: includes/welcome.php:433
msgid "This is a Compliance Check to determine your site’s compliance with updated data processing and consent rules under GDPR, CCPA and other international data privacy laws."
msgstr "Esta es una comprobación de cumplimiento para determinar el cumplimiento de tu sitio con el procesamiento de datos actualizados y las reglas de consentimiento de RGPD, CCPA y otras leyes internacionales de privacidad de datos."

#: includes/welcome.php:432
msgid "Compliance check"
msgstr "Comprobación de cumplimiento"

#: includes/welcome.php:401
msgid "Congratulations"
msgstr "Enhorabuena"

#: includes/welcome.php:383
msgid "I don’t want to create an account now"
msgstr "No quiero crear una cuenta ahora"

#: includes/settings.php:281
msgid "month"
msgstr "mes"

#: includes/welcome.php:616 includes/welcome.php:714
msgid "Select Plan"
msgstr "Elige un plan"

#: includes/settings.php:716 includes/welcome.php:334 includes/welcome.php:367
msgid "Consent Analytics Dashboard"
msgstr "Escritorio de analítica de consentimientos"

#: includes/welcome.php:330
msgid "Free"
msgstr "Gratis"

#: includes/settings.php:712 includes/welcome.php:329 includes/welcome.php:622
#: includes/welcome.php:720
msgid "Basic"
msgstr "Básico"

#: includes/welcome.php:142
msgid "%sCompliance Passed!%sCongratulations. Your website meets minimum viable compliance."
msgstr "¡Enhorabuena %scumplimiento pasado%s! Tu web reúne un cumplimiento mínimo viable."

#: includes/welcome.php:135
msgid "Failed"
msgstr "Falló"

#: includes/welcome.php:134
msgid "Passed"
msgstr "Correcto"

#: includes/privacy-consent-logs-list-table.php:279 includes/settings.php:272
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"

#: includes/settings.php:271
msgid "Do Not Sell"
msgstr "Do Not Sell"

#: includes/privacy-consent.php:662 includes/react-admin-ajax.php:1174
#: includes/settings.php:2422
msgid "Settings saved."
msgstr "Ajustes guardados."

#: includes/settings.php:1149
msgid "Enable to automatically block 3rd party scripts before user consent is set."
msgstr "Activar para bloquear automáticamente scripts de terceros antes de tener el consentimiento del usuario."

#: includes/privacy-consent.php:302 includes/privacy-consent.php:315
#: includes/privacy-consent.php:328 includes/welcome.php:447
msgid "Proof-of-Consent"
msgstr "Prueba de consentimiento"

#: includes/settings.php:1009 includes/settings.php:1023
#: includes/settings.php:1042 includes/settings.php:1448
#: includes/welcome.php:444
msgid "Cookie Categories"
msgstr "Categorías de cookies"

#: includes/settings.php:904
msgid "Notice Design"
msgstr "Diseño del aviso"

#: includes/settings.php:885
msgid "Notice Settings"
msgstr "Ajustes del aviso"

#: includes/settings.php:865 includes/settings.php:891
#: includes/settings.php:1008 includes/settings.php:1022
#: includes/settings.php:1041 includes/welcome.php:443
msgid "Autoblocking"
msgstr "Bloqueo automático"

#: includes/welcome.php:709
msgid "Sign up"
msgstr "Registro"

#: includes/welcome.php:709
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "¿Aún no tienes una cuenta?"

#: includes/welcome.php:684
msgid "Account Login"
msgstr "Acceso a la cuenta"

#: includes/welcome.php:609
msgid "Already have an account?"
msgstr "¿Ya tienes una cuenta?"

#: includes/welcome.php:575
msgid "Create Account"
msgstr "Crear una cuenta"

#: includes/settings.php:1222
msgid "Click the Purge Cache button to refresh the app configuration."
msgstr "Haz clic en el botón de vaciar caché para recargar la configuración de la aplicación."

#: includes/settings.php:870 includes/settings.php:1220
msgid "Purge Cache"
msgstr "Purgar la caché"

#: includes/privacy-consent.php:326 includes/privacy-consent.php:327
#: includes/privacy-consent.php:328 includes/settings.php:1041
#: includes/settings.php:1042 includes/settings.php:1043
#: includes/settings.php:1098 includes/settings.php:1099
msgid "Inactive"
msgstr "Inactiva"

#: includes/privacy-consent.php:313 includes/privacy-consent.php:314
#: includes/privacy-consent.php:315 includes/settings.php:1022
#: includes/settings.php:1023 includes/settings.php:1024
#: includes/settings.php:1086 includes/settings.php:1087
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"

#: includes/privacy-consent.php:305 includes/privacy-consent.php:318
#: includes/settings.php:1013 includes/settings.php:1027
#: includes/settings.php:1078 includes/settings.php:1090
msgid "Log in & Configure"
msgstr "Accede y configura"

#: includes/privacy-consent.php:300 includes/privacy-consent.php:301
#: includes/privacy-consent.php:302 includes/settings.php:1007
#: includes/settings.php:1008 includes/settings.php:1009
#: includes/settings.php:1010 includes/settings.php:1021
#: includes/settings.php:1040 includes/settings.php:1074
#: includes/settings.php:1075
msgid "Active"
msgstr "Activa"

#: includes/settings.php:861 includes/settings.php:882
msgid "App Key"
msgstr "Clave de la aplicación"

#: includes/settings.php:860 includes/settings.php:881
msgid "App ID"
msgstr "ID de la aplicación"

#: includes/settings.php:880
msgid "Compliance status"
msgstr "Estado de cumplimiento"

#: includes/welcome.php:494
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"

#: includes/welcome.php:497
msgid "South Africa"
msgstr "Sudáfrica"

#: includes/welcome.php:496
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"

#: includes/welcome.php:495
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: includes/welcome.php:290
msgid "Skip for now"
msgstr "Omitir por ahora"

#: includes/welcome.php:787
msgid "Success!"
msgstr "¡Conseguido!"

#: includes/welcome.php:609 includes/welcome.php:695
msgid "Sign in"
msgstr "Acceder"

#: includes/welcome.php:678
msgid "Compliance Sign in"
msgstr "Accede a Compliance"

#: includes/welcome.php:649 includes/welcome.php:750
msgid "CVC/CVV"
msgstr "CVC/CVV"

#: includes/welcome.php:645 includes/welcome.php:746
msgid "Expiration Date"
msgstr "Fecha de caducidad"

#: includes/welcome.php:641 includes/welcome.php:742
msgid "Card Number"
msgstr "Número de la tarjeta"

#: includes/welcome.php:635 includes/welcome.php:736
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: includes/welcome.php:634 includes/welcome.php:735
msgid "Credit Card"
msgstr "Tarjeta de crédito"

#: includes/welcome.php:632 includes/welcome.php:733
msgid "Payment Method"
msgstr "Método de pago"

#: includes/welcome.php:595
msgid "Sign Up"
msgstr "Registro"

#: includes/welcome.php:587
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmar contraseña"

#: includes/welcome.php:583 includes/welcome.php:692
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: includes/welcome.php:580 includes/welcome.php:689
msgid "Email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: includes/welcome.php:569
msgid "Compliance account"
msgstr "Cuenta en Compliance"

#: includes/welcome.php:543
msgid "Color of the button text."
msgstr "Color del texto del botón."

#: includes/welcome.php:542
msgid "Color of the heading text."
msgstr "Color del texto del encabezado."

#: includes/welcome.php:540
msgid "Color of the body text."
msgstr "Color del texto del cuerpo."

#: includes/welcome.php:541
msgid "Color of the borders and inactive elements."
msgstr "Color de los bordes y los elementos inactivos."

#: includes/welcome.php:539
msgid "Color of the banner background."
msgstr "Color del fondo del banner."

#: includes/welcome.php:538
msgid "Color of the buttons and interactive elements."
msgstr "Color de los botones y de los elementos interactivos."

#: includes/welcome.php:536
msgid "Adjust the banner color scheme"
msgstr "Ajustar el esquema de colores del banner"

#: includes/welcome.php:532
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: includes/welcome.php:531
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: includes/welcome.php:530
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: includes/welcome.php:526
msgid "Select your preferred display position"
msgstr "Selecciona tu posición de visualización preferida"

#: includes/welcome.php:522
msgid "Banner Design"
msgstr "Diseño del banner"

#: includes/welcome.php:492
msgid "CCPA"
msgstr "CCPA"

#: includes/welcome.php:491
msgid "GDPR"
msgstr "RGPD"

#: includes/welcome.php:489
msgid "Select the laws that apply to your business"
msgstr "Selecciona las leyes que aplican a tu negocio"

#: includes/welcome.php:468
msgid "Banner Compliance"
msgstr "Banner de Compliance"

#: includes/welcome.php:436
msgid "Site Name"
msgstr "Nombre del sitio"

#: includes/welcome.php:435
msgid "Site URL"
msgstr "URL del sitio"

#: includes/welcome.php:407
msgid "Go to Application"
msgstr "Ir a la aplicación"

#: includes/welcome.php:144
msgid "Please fill all the required fields."
msgstr "Por favor, rellena todos los campos obligatorios."

#: includes/welcome-api.php:391
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Las contraseñas no coinciden."

#: includes/welcome-api.php:379 includes/welcome-api.php:645
msgid "Password is not allowed to be empty."
msgstr "El campo de la contraseña no puede estar vacío."

#: includes/welcome-api.php:369 includes/welcome-api.php:636
msgid "Email is not allowed to be empty."
msgstr "El campo del correo electrónico no puede estar vacío."

#: includes/welcome-api.php:360
msgid "Please accept the Terms of Service to proceed."
msgstr "Por favor, acepta los términos de servicio para continuar."

#: includes/welcome-api.php:253
msgid "Unable to create customer data."
msgstr "No ha sido posible crear los datos de cliente."

#: includes/welcome-api.php:218
msgid "Empty plan or payment method data."
msgstr "Datos del plan o del método de pago vacíos."

#: includes/welcome-api.php:181 includes/welcome-api.php:438
#: includes/welcome-api.php:505 includes/welcome-api.php:668
#: includes/welcome-api.php:748 includes/welcome-api.php:1727
#: includes/welcome.php:133
msgid "Unexpected error occurred. Please try again later."
msgstr "Ha ocurrido un error inesperado. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#: includes/welcome-api.php:44 includes/welcome-api.php:48
#: includes/welcome-api.php:55 includes/welcome-api.php:68
#: includes/welcome.php:232 includes/welcome.php:260 includes/welcome.php:263
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "No tienes permiso para acceder a esta página."

#. Author of the plugin
#: cookie-notice.php
msgid "Hu-manity.co"
msgstr "Hu-manity.co"

#. Author URI of the plugin
#: cookie-notice.php
msgid "https://hu-manity.co/"
msgstr "https://hu-manity.co/"

#: includes/settings.php:1769
msgid "Bar opacity"
msgstr "Opacidad de la barra"

#: includes/settings.php:1631
msgid "The amount of time that the cookie should be stored for when the user doesn't accept the notice."
msgstr "La cantidad de tiempo durante el que la cookie debe ser almacenada cuando el usuario no acepta el aviso."

#: includes/settings.php:1610
msgid "The amount of time that the cookie should be stored for when user accepts the notice."
msgstr "La cantidad de tiempo durante el que la cookie debe ser almacenada cuando el usuario acepta el aviso."

#: includes/settings.php:898
msgid "Rejected expiry"
msgstr "Caducidad del rechazo"

#: includes/settings.php:897
msgid "Accepted expiry"
msgstr "Caducidad de la aceptación"

#: includes/settings.php:1719
msgid "Enable to accept the notice on any click on the page."
msgstr "Actívalo para aceptar el aviso con cualquier clic en la página."

#: includes/settings.php:1706
msgid "Number of pixels user has to scroll to accept the notice and make it disappear."
msgstr "Número de píxeles que el usuario tiene que hacer scroll para aceptar el aviso y hacerlo desaparecer."

#: includes/settings.php:1703
msgid "Enable to accept the notice when user scrolls."
msgstr "Actívalo para aceptar el aviso cuando el usuario hace scroll."

#: includes/settings.php:1688
msgid "Select the animation style."
msgstr "Selecciona el estilo de la animación."

#: includes/settings.php:1669
msgid "Select location for the notice."
msgstr "Selecciona la ubicación del aviso."

#: includes/settings.php:1540
msgid "Select where to redirect user for more information."
msgstr "Selecciona a dónde redirigir al usuario para más información."

#: includes/settings.php:1473
msgid "Enter the revoke message."
msgstr "Introduce el mensaje de revocación."

#: includes/settings.php:1390
msgid "The text of the button to refuse the consent."
msgstr "El texto del botón para rechazar el consentimiento."

#: includes/settings.php:1371
msgid "The text of the option to accept the notice and make it disappear."
msgstr "El texto de la opción para aceptar el aviso y hacerlo desaparecer."

#: includes/settings.php:896
msgid "On click"
msgstr "Al hacer clic"

#: includes/settings.php:889
msgid "Refuse consent"
msgstr "Rechazar el consentimiento"

#: includes/settings.php:293 includes/settings.php:890
msgid "Revoke consent"
msgstr "Revocar el consentimiento"

#: includes/settings.php:292
msgid "You can revoke your consent any time using the Revoke consent button."
msgstr "Puedes revocar tu consentimiento en cualquier momento usando el botón de revocación del consentimiento."

#: includes/settings.php:199
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"

#: includes/settings.php:198
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#: includes/settings.php:1587
msgid "Select the privacy policy link position."
msgstr "Selecciona la posición del enlace de la política de privacidad."

#: includes/settings.php:215
msgid "Banner"
msgstr "Banner"

#: includes/settings.php:1530
msgid "The text of the privacy policy button."
msgstr "El texto de botón de política de privacidad."

#: includes/settings.php:1744
msgid "Enter additional button CSS classes separated by spaces."
msgstr "Introduce las clases CSS adicionales para el botón, separadas por espacios."

#: includes/settings.php:1577
msgid "Select the privacy policy link target."
msgstr "Selecciona el destino del enlace de la política de privacidad."

#: includes/settings.php:1560
msgid "Synchronize with WordPress Privacy Policy page."
msgstr "Sincronizar con la página de política de privacidad de WordPress."

#: includes/settings.php:1527
msgid "Enable privacy policy link."
msgstr "Activa el enlace a la política de privacidad."

#: includes/settings.php:1483
msgid "Select the method for displaying the revoke button - automatic (in the banner) or manual using %s[cookies_revoke]%s shortcode."
msgstr "Elige el método para mostrar el botón de revocar - automático (en el banner) o manual usando el shortcode %s[cookies_revoke]%s."

#: includes/settings.php:1475
msgid "The text of the button to revoke the consent."
msgstr "El texto del botón para revocar el consentimiento."

#: includes/settings.php:1470
msgid "Enable to give to the user the possibility to revoke their consent %s(requires \"Refuse consent\" option enabled)%s."
msgstr "Activar para dar al usuario la posibilidad de revocar su consentimiento a las cookies %s(requiere que la opción \"Rechazar cookies\" esté activa)%s."

#: includes/settings.php:1419
msgid "The code to be used in your site footer, before the closing body tag."
msgstr "El código a usar en el pie de página de tu sitio, antes de la etiqueta de cierre de «body»."

#: includes/settings.php:1415
msgid "The code to be used in your site header, before the closing head tag."
msgstr "El código a usar en la cabecera de tu sitio, antes de la etiqueta de cierre de «head»."

#: includes/settings.php:1412
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"

#: includes/settings.php:1411
msgid "Head"
msgstr "Cabecera"

#: includes/settings.php:908
msgid "Button class"
msgstr "Clase del botón"

#: includes/settings.php:270 includes/settings.php:294
#: includes/settings.php:888
msgid "Privacy policy"
msgstr "Política de privacidad"

#: includes/settings.php:228
msgid "An hour"
msgstr "Una hora"

#: includes/settings.php:204
msgid "Manual"
msgstr "Manual"

#: includes/settings.php:203
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: includes/settings.php:1496
msgid "Enable to reload the page after the notice is accepted."
msgstr "Actívalo para recargar la página después de que se acepte el aviso."

#: includes/settings.php:894
msgid "Reloading"
msgstr "Recargando"

#: includes/settings.php:892
msgid "Script blocking"
msgstr "Bloqueo de scripts"

#: includes/settings.php:2533
msgid "Are you sure you want to reset these settings to defaults?"
msgstr "¿Seguro que quieres restablecer estos ajustes a los valores por defecto?"

#: cookie-notice.php:1622
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: includes/privacy-consent.php:666 includes/settings.php:2426
msgid "Settings restored to defaults."
msgstr "Ajustes restaurados a los valores por defecto."

#: includes/settings.php:1650
msgid "Select where all the plugin scripts should be placed."
msgstr "Selecciona dónde se deben colocar todos los scripts de los plugins."

#: includes/settings.php:1567
msgid "Enter the full URL starting with http(s)://"
msgstr "Introduce la URL completa, comenzando por http(s)://"

#: includes/settings.php:1554
msgid "Select from one of your site's pages."
msgstr "Selecciona una de las páginas de tu sitio."

#: includes/settings.php:1543
msgid "-- select page --"
msgstr "-- seleccionar página --"

#: includes/settings.php:1423
msgid "Enter non functional cookies Javascript code here (for e.g. Google Analitycs) to be used after the visitor consent is given."
msgstr "Introduce aquí el código JavaScript de las cookies no funcionales (por ejemplo, Google Analytics) que se usará después de que se acepte el aviso."

#: includes/settings.php:1386
msgid "Enable to give to the user the possibility to refuse third party non functional cookies."
msgstr "Actívalo para dar al usuario la posibilidad de rechazar las cookies no funcionales de terceros."

#: includes/settings.php:1358
msgid "Enter the cookie notice message."
msgstr "Introduce el mensaje de aviso sobre cookies"

#: includes/settings.php:1731
msgid "Enable if you want all plugin data to be deleted on deactivation."
msgstr "Actívalo si quieres que todos los datos del plugin sean borrados al desactivar."

#: includes/settings.php:907
msgid "Colors"
msgstr "Colores"

#: includes/settings.php:906
msgid "Animation"
msgstr "Animación"

#: includes/settings.php:905
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: includes/settings.php:875 includes/settings.php:901
msgid "Deactivation"
msgstr "Desactivación"

#: includes/settings.php:900
msgid "Script placement"
msgstr "Ubicación del script"

#: includes/settings.php:895
msgid "On scroll"
msgstr "Al hacer scroll"

#: includes/settings.php:887
msgid "Button text"
msgstr "Texto del botón"

#: includes/settings.php:216 includes/settings.php:886
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: includes/settings.php:679
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restablecer los valores por defecto"

#: includes/settings.php:291
msgid "No"
msgstr "No"

#: includes/settings.php:290
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"

#: includes/settings.php:289
msgid "We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue to use this site we will assume that you are happy with it."
msgstr "Usamos cookies para asegurar que te damos la mejor experiencia en nuestra web. Si continúas usando este sitio, asumiremos que estás de acuerdo con ello."

#: includes/settings.php:247
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"

#: includes/settings.php:246
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"

#: includes/settings.php:242
msgid "Slide"
msgstr "Deslizar"

#: includes/settings.php:241
msgid "Fade"
msgstr "Desvanecer"

#: includes/settings.php:235
msgid "infinity"
msgstr "Infinito"

#: includes/consent-logs-list-table.php:66 includes/settings.php:234
msgid "1 year"
msgstr "1 año"

#: includes/consent-logs-list-table.php:64 includes/settings.php:233
msgid "6 months"
msgstr "6 meses"

#: includes/consent-logs-list-table.php:62 includes/settings.php:232
msgid "3 months"
msgstr "3 meses"

#: includes/consent-logs-list-table.php:60 includes/settings.php:231
msgid "1 month"
msgstr "1 mes"

#: includes/settings.php:230
msgid "1 week"
msgstr "1 semana"

#: includes/settings.php:229
msgid "1 day"
msgstr "1 día"

#: includes/settings.php:222
msgid "Bar color"
msgstr 